
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 2»
Но прекраснее всего был человек, стоявший посреди этой чарующей сцены. Ли Хон. Ее возлюбленный, ее король. С широко раскрытыми глазами Соран медленно подошла к нему. Ли Хон протянул ей руку, взгляд его был мягким, а лицо, освещенное пламенем свечей, казалось высеченным из мрамора. – Ты, кажется, хотела знать, зачем я позвал тебя к пруду? Я захотел покататься с тобой на лодке. На лодке? Соран стояла с открытым ртом, не в силах справиться с удивлением. – Как красиво! Как вам только пришла в голову такая идея! Она не могла найти слов, чтобы описать свои чувства. Свет от сотен свечей, колеблющихся на поверхности воды, отражался в пруду, как и звезды, плотно усеявшие ночное небо. Воздух был густым, наполненным чарующей тишиной. Хон, как настоящий лодочник, сам взял весла и указал Соран на лодку: – Садись. – Ваше Величество, как же так? Вы сами собираетесь грести? – Садись скорее. Лодка была небольшой, рассчитанной лишь на двоих. Король Хон выбрал такую специально, чтобы никто, даже лодочник, не смог помешать их уединению. Соран, завороженная происходящим, забралась в лодку. Ли Хон сел рядом и медленно погреб к середине пруда. Вода, словно зеркальная гладь, отражала тонкий серп луны и яркие звезды, создавая ощущение, будто они парят в небе. Все происходящее казалось совершенно нереальным, как сон наяву. – Ваше Величество, здесь просто волшебно, – прошептала Соран, восторженно оглядываясь. – Не возражаешь, если сделаем этот вечер еще уютнее? С этими словами король Хон достал из спрятанного на корме лодки узелка бутылочку теплого рисового вина и две маленькие круглые чаши, в которые налил ароматный напиток. – В этот раз я ничего не смешивал, – сказал он с улыбкой, передавая одну чашу Соран. Соран прыснула со смеху, вспомнив их состязание. Как он только помнит такие мелочи? – Ну что, давай выпьем, – предложил Ли Хон. Соран не была из тех, кто откажется от угощения, особенно если речь шла о выпивке. Она одним глотком осушила чашу. – А теперь ваш черед, Ваше Величество, – сказала она, улыбаясь той милой улыбкой, которая всегда появлялась у нее лице, когда она предлагала кому-то выпить. – Ваше Величество, вы не должны грести сами. Дайте мне весла. – Где ты видела мужчину, который позволил бы грести своей возлюбленной? Я справлюсь сам. – Нет уж, дайте сюда. Между ними началась веселая перепалка, оба держались за одно весло, пытаясь перетянуть его друг у друга. – Я же сказал, что сам справлюсь, – настаивал Ли Хон. – А я сказала, чтобы вы отдали весла мне! В пылу спора Соран случайно толкнула Ли Хона сильнее, чем рассчитывала. Он выпустил весло, и то с плеском ушло под воду. – О нет! Что же теперь делать?! Главный евнух, который наблюдал за происходящим с берега, схватился за голову. Казалось, он собирался броситься в воду, чтобы, как в прошлый раз, помочь королю. Пока Ли Хон растерянно смотрел на уплывающее весло, на лице Соран появилась озорная улыбка. – Ой-ой, как же быть! – воскликнула она с притворным беспокойством. Не успел король ответить, как она с беззаботной улыбкой взяла оставшееся весло и… бросила его в воду. – Ч-что ты творишь?! – растерянно воскликнул он. Но Соран, как ни в чем не бывало, продолжала невозмутимо улыбаться. – Как можно радоваться тому, что весло упало в воду? А нарочно выбросить второе – это уж чересчур! |