Книга Запрет на браки в Чосоне. Том 1, страница 115 – Чхон Чжихе

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 1»

📃 Cтраница 115

Он присел на корточки, как семилетний мальчуган, которого отвергла понравившаяся ему девочка.

– Правда ли мы любили друг друга? – Хон глубоко вздохнул. – Если нет, то почему я все эти годы тосковал по ней?

Безжизненное выражение на его лице было жалким.

«Пусть у короля разбито сердце, но это поможет ему окончательно забыть покойную принцессу. Тогда он точно не станет приказывать мне призвать ее, верно?»

– Какое еще может быть решение? Я должен спросить прямо.

Внезапно очнувшись от своей печали, Хон объявил:

– Сечжан, позови господина Ан Чихёна, бывшего главу Сонгюнгвана[27].

– А кто это?

– Отец наследной принцессы Ан.

«О нет, неужели я ненароком птревожила спящего медведя?! Почему все опять выходит из-под контроля?» Король устремился вперед, а Соран осталась стоять у него за спиной, испуганно зажав рот руками. «Как же мне теперь все исправить?»

Иллюстрация к книге — Запрет на браки в Чосоне. Том 1 [i_002.webp]

Стоя посреди зала во дворце лучезарного счастья Кёнбоккун, Соран удивленно оглядывалась по сторонам. Сколько же здесь книг?! В следующую секунду она услышала голос, который, должно быть, принадлежал господину Ан Чихёну, и торопливо спряталась за королем.

Соран последовала сюда, опасаясь, что ее ложь может выйти наружу.

– Ваше Величество, с вашей стороны было неожиданно послать за мной. Я глубоко тронут.

Ан Чихён производил впечатление тихого и застенчивого человека, который посвятил свою жизнь исключительно науке.

– В добром ли вы здравии? Вы были моим тестем, но в силу обстоятельств у меня долгое время не находилось возможности встретиться с вами.

– Тестем!..

При этом слове губы господина Ана робко задрожали. Он торопливо вытер глаза рукавом и сказал:

– Прошу прощения, Ваше Величество. С возрастом я становлюсь все более чувствительным.

– Все в порядке, – отозвался король и велел принести носовой платок.

– При мысли о случившемся у меня до сих сердце разрывается на части.

С точки зрения господина Ана, он отправил свою прекрасную дочь во дворец только для того, чтобы она вернулась хладным трупом. То, что Чаён, не будучи хрупким и ранимым ребенком, покончила с собой, стало для ее отца глубоким потрясением.

Король Хон подождал, пока слезы господина Ана утихнут, прежде чем осторожно перешел к интересующей его теме.

– На самом деле я позвал вас для того, чтобы кое о чем спросить.

Ему было жаль бередить незажившие раны отца, потерявшего свою дочь, однако он должен был спросить.

– Что вы хотите узнать, Ваше Величество?

– Любила ли меня принцесса, когда была жива?

– Что?

Взгляд господина Ана наполнился недоумением. Он взмахнул руками, словно говоря, что ответ очевиден, и сказал:

– Конечно. Ее преданность Вашему Величеству не знала границ.

– Да, знаю.

– Моя дочь была безгранично счастлива служить солнцу. При каждой нашей встрече она обещала служить вам верой и правдой.

– О ее преданности я знаю. Но что насчет ее романтических чувств?

– Под «романтическими чувствами» вы понимаете любовь между мужчиной и женщиной? – уточнил господин Ан и немного неуверенно продолжил: – Как она могла не любить мужчину, за которого вышла замуж? Конечно, она должна была любить Ваше Величество всем сердцем…

Довольно неубедительное заявление. Похоже, господин Ан не слишком много знал о том, что творилось у его дочери на душе после того, как она попала во дворец.

Соран подошла к королю и ненавязчиво сказала:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь