Книга Ловушка для сердцееда, страница 6 – Натали Карамель

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ловушка для сердцееда»

📃 Cтраница 6

— Сэм, познакомься. Это Лия. Наша новая колонистка с планеты Доброты и Искренности. Лия, это Сэм. Мой… соратник по освоению космоса неопределенных ценностей.

— Очень приятно, — пробормотала Лия, явно смущенная насмешливой интонацией Лео и оценивающим взглядом Сэма.

— Лия… — протянул Сэм, поднимая бровь. Его взгляд скользнул от ее простого платья к лицу Лео с немым вопросом: «Ты это серьезно?». Лео ответил едва заметным кивком и легким прищуром: «Да, и это гениально».

— Лия — волшебница, — продолжил Лео, подливая ей минеральной воды (она отказалась от шампанского). — Она превращает капризы трехлетних тиранов в послушание. Воспитательница детского сада. Представляешь, Сэм? Целыми днями — пластилин, сопли и вера в добро. Адреналин чистой воды.

Сэм фыркнул, но быстро взял себя в руки, ловя волну Лео.

— Ого! Значит, ты эксперт по… деинсталляции истерик? — пошутил он, подмигивая Лео. — У нас тут иногда тоже нужны такие специалисты, особенно после корпоративов.

Лия смущенно улыбнулась, не понимая до конца шутки, но чувствуя, что это про нее. Лео наблюдал за ней. Ее смущение, ее попытки вписаться в их непонятный, циничный разговор — все это было восхитительно.

«Новый протокол взаимодействия. Интересно.»

Вечер тек дальше. Лео был неотразим. Он не просто флиртовал, он создавал для Лии сказку. Заказал изысканные закуски, которые она пробовала с детским любопытством. Увлек ее на маленький танцпол, где она сначала ступала неуверенно, но под его гипнотизирующим руководством расслабилась, позволив вести себя. Ее смех, когда она наступила ему на ногу, звенел искренне и заливисто. Лео ловил на себе взгляды знакомых — удивленные, насмешливые, завистливые. Его выбор казался им абсурдным. Это только подогревало его удовольствие.

«Пусть смотрят. Пусть завидуют моему экзотическому трофею».

Сэм, поняв правила игры, играл роль колоритного «злодея», подкидывая Лео поводы для галантности или защищая Лию от его якобы слишком острых шуток. В перерыве, когда Лия пошла в дамскую комнату, Сэм наклонился к Лео:

— Серьезно, Виллард? Это же… чистый лист. Ты собираешься его… испортить? — В его голосе было больше профессионального любопытства, чем моральных терзаний.

— Не портить, Сэм, — поправил Лео, следя за тем, как Лия пробирается обратно сквозь толпу, — а… обогатить опытом. Предоставить доступ к закрытой бете. Она же сама сказала — другая планета. Я просто даю тур. — Он улыбнулся. — И знаешь что? Эта бета… невероятно стабильна. Никаких глюков наигранности.

Когда музыка стала медленнее, а огни города за окном начали меркнуть перед рассветом, Лео почувствовал, как Лия все больше прижимается к нему во время танца. Ее доверие было почти осязаемым.

«Время завершать инсталляцию».

— Лия, — прошептал он ей на ухо, его губы почти касались ее мочки. Она вздрогнула, но не отстранилась. — Этот город спит. Но вид с моей «орбитальной станции» в сто раз лучше, чем отсюда. Хочешь увидеть рассвет над миром, который только что открыла?

Она подняла на него глаза. В ее серых глубинах светилось что-то неуловимое — восторг, благодарность, предвкушение. И полное отсутствие подозрений.

— Твой пентхаус? — тихо спросила она.

— Командный центр, — поправил он с легкой улыбкой. — С лучшими в мире… обзорными экранами.

Она кивнула. Быстро, почти не задумываясь. Как будто это было единственно возможным продолжением волшебной ночи. Лео почувствовал знакомый привкус победы, но на этот раз с ноткой чего-то… неожиданно сладкого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь