Книга Еще одна жизнь злодейки. Трилогия, страница 421 – Анна Верещагина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Еще одна жизнь злодейки. Трилогия»

📃 Cтраница 421

− Допустим. Но чувство свершенной мести может облегчить людскую боль, позволить отпустить прошлое, и подтолкнет к новому будущему.

В его словах был смысл, но упрямство не позволяло мне проявить солидарность.

Теперь в клетке вовсю прыгали два мужика, вертя при этом в руках копья, украшенные лентами.

− Что они делают? В чем смысл?

− Показная демонстрация навыков. Ученики великих мастеров соревнуются. Лучшим выпадает шанс сразиться до первой крови.

Как назло, и в этом был смысл…

− А награда?

− Награда?

− Вознаграждение. Золото, желание, породистый скакун, женщины, определенная должность при дворе… не знаю. Что у вас тут принято?

Подпирая голову рукой, он наискось посмотрел на меня и заинтересованно приподнял бровь.

На пальце красовался перстень с огромной жемчужиной голубоватого оттенка, а на большом пальце сверкало кольцо, соединенное цвета оникса цепями с браслетом. Выглядело это очень необычно для мужчины.

− Я отвечу, если ты расскажешь, какие награды полагались победителям в Акросе.

− Хм… обычно золото, но иногда….

Я вспомнила тот день, когда Ноа вручил мне букет и впервые поцеловал. Приятное ощущение растеклось в моей груди, когда я автоматически начала вспоминать и о последующих поцелуях с ним.

− О чем ты думаешь?

Несколько раз поморгав я отвернулась и ответила:

− Внимание любимой дамы.

− Внимание бывает разным.

− Хорошо... Последний раз, когда я находилась на трибуне, рыцарь вручил мне цветы. Это был значимый для меня букет, хотя и походил он больше на веник, но суть не в этом. Рыцарь вышел победителем в той схватке, потому в благодарность, я позволила ему поцеловать свою руку. Это было... захватывающе.

− Захватывающе?

С намеком на издевку он ухмыльнулся.

− Для женского сердца − вполне.

− Интересно, а герцога удовлетворил этот жест?

− А кто сказал, что этот жест был адресован к нему? − хитро сощурившись я продолжила более мечтательно: − Ноа же тогда вручил мне редкие золотые розы и украл мой первый поцелуй.

Повисло молчание.

Аура вокруг мужчины в одночасье стала тяжелее и дабы та не раздавила меня, я добавила:

− Он, кстати, вышел победителем, если меня не подводит память.

− Должен ли я сказать, что он великолепно владеет мечом?

Я удивленно подняла брови.

− Вы сражались? − он кивнул. − Когда? Я ничего об этом не знала!

− Ты же не думаешь, что я, ничего не делая просто сидел в покоях в свободное время? − взглядом призывала его продолжать рассказ. − На тренировочной площадке мы немного размялись.

− И?

− Как бы сильно он меня не бесил, не могу не признать, что он достойный соперник, но в то же время слишком элегантен в обращении с мечом. Нелегко уравновесить эти два фактора.

Абсолютно. Кто в этом мире не знал, насколько великолепен был Ноа?

Тот факт, что Карлос так искренне хвалил моего жениха, был смехотворен. Находил ли он Ноа действительно достойным восхищения?

− Звучит так, как будто ты влюбляешься.

− Что?

− Раз уж мы об этом заговорили, я думаю, что герцогиней должен стать ты, а не я.

Как на поле боя, он повернул голову и встретился взглядом со мной.

− Расслабься. Ты не в его вкусе, а вот я очень даже.

Его черные глаза смотрели мне в душу, пока я слышала биение собственного сердца в ушах и чувствовала, как во рту пересохло, словно он собирался проглотить меня заживо.

"Лязг метала".

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь