Онлайн книга «Джейн Эйр»
|
Ужасная бледность уже исчезла с лица мистера Рочестера, и вид у него был опять решительный и угрюмый. Он взял у меня стакан. – Пью за ваше здоровье, светлый дух, – сказал он и, проглотив вино, вернул мне стакан. – Что они делают, Джейн? – Смеются и болтают, сэр. – А вам не показалось, что у них важный и загадочный вид, словно они узнали что-то необыкновенное? – Ничуть! Они шутят и веселятся. – А Мэзон? – Он тоже смеется. – Если бы все эти люди пришли сюда и оплевали меня, что бы вы сделали, Джейн? – Выгнала бы их из комнаты, сэр, если бы могла. Он слегка улыбнулся. – А если бы я вошел к ним и они только посмотрели бы на меня ледяным взглядом и, насмешливо перешептываясь, один за другим покинули меня? Тогда что? Вы бы ушли с ними? – Думаю, что нет, сэр. Мне было бы приятнее остаться с вами. – Чтобы утешать меня? – Да, сэр, чтобы утешать вас по мере моих сил. – А если бы они предали вас анафеме за то, что вы остались со мной? – Я, вероятно, даже не узнала бы об этом, а если бы и узнала, какое мне до них дело? – Значит, вы рискнули бы общественным мнением ради меня? – Я сделала бы это ради любого друга, который заслуживал бы моей поддержки. А вы, я уверена, заслуживаете. – Вернитесь теперь в столовую, подойдите тихонько к Мэзону и шепните ему на ухо, что мистер Рочестер вернулся и хочет видеть его. Проводите его сюда и затем оставьте нас. – Хорошо, сэр. Я исполнила его просьбу. Гости с удивлением уставились на меня, когда я решительно прошла среди них. Я отыскала мистера Мэзона, передала ему поручение и проводила его в библиотеку, а затем поднялась наверх. Поздно ночью, когда я уже давно лежала в постели, я услышала, что гости расходятся по своим комнатам. До меня донесся голос мистера Рочестера: «Сюда, Мэзон. Вот твоя комната». Этот голос звучал весело; я успокоилась и скоро заснула. Глава XX Я забыла задернуть занавеску, как делала обычно, и спустить жалюзи. Поэтому, когда луна, яркая и полная (стояла ясная ночь), оказалась против моего окна и заглянула в него, ее светлый взор пробудил меня. Была глубокая ночь, и, открыв глаза, я сразу увидела серебристо-белый и кристально-ясный диск. Луна была великолепна, но как-то слишком торжественна. Я приподнялась и протянула руку, чтобы задернуть занавеску. Боже, какой вопль! Ночь, ее тишина, ее покой словно были разорваны неистовым, пронзительным, диким криком, пронесшимся из одного конца дома в другой. Сердце у меня замерло, пульс, казалось, перестал биться; моя вытянутая рука оцепенела, словно парализованная. Вопль замер и больше не повторялся. Какое бы существо ни издало этот чудовищный крик, повторить его было невозможно; самый огромный кондор в Андах не мог дважды издать такой крик в своем заоблачном гнезде. Существо, испустившее такой вопль, непременно должно было передохну́ть, чтобы повторить его. Этот вопль раздался на третьем этаже, у меня над головой. В комнате над моею я услышала шум борьбы, и, судя по этому шуму, то была борьба не на жизнь, а на смерть. Кто-то полупридушенным голосом крикнул: – Помогите! Помогите! Помогите! – три раза, с судорожной торопливостью. – Неужели никто не слышит? – снова раздался голос, и затем, среди яростного топота и возни, которые продолжались наверху, до меня сквозь доски и штукатурку донеслось: – Рочестер! Рочестер! Ради бога! Сюда! |