Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»
|
Гарри показалось, что он уловил глубокий подтекст в словах Салливана, но сейчас было не время углубляться в эту тему. – То есть выигрыш был у вас в руках? – спросил Бигем. – Я его вернул. – И вы понятия не имеете, что это было. Салливан отрицательно покачал головой. – Все было завязано в носовой платок. На ощупь мне показалось, что там были бумажные деньги и, может быть, пара часов. – То есть ничего по-настоящему ценного? – спросил Бигем. Салливан, не обращая на него внимания, обернулся к Гарри. – Вы будете что-нибудь с этим делать? Вы предупредите их или мне придется делать это самому? Гарри подумал об обитателях Риддлсдаун-Корта: пара маленьких девочек, беременная женщина, престарелая нянюшка Кэтчпоул и сам граф, не интересующийся ничем, кроме собственного желания иметь сына. Может быть, в имении есть один-два работника – большой дом сам себя содержать в порядке не может. До деревни было не меньше мили, и, скорее всего, там не было никого серьезнее страдающего плоскостопием сельского полицейского да парочки браконьеров. Салливан был прав. Их нужно как-то предупредить. Более того, всю семью следует вывезти в безопасное место. – Мы позвоним им, как только вы расскажете нам все, что вам известно, – великодушно сообщил Бигем. Салливан не сводил гневного взгляда с Гарри. – Вы дали мне слово! – И я его сдержу, – ответил Гарри. – Давайте действовать практично. В первую очередь нужно их предупредить. – Воспользуйся телефоном, – предложил Бигем. – Не уверен, что это получится, – возразил Гарри. Он принялся рыться в памяти. Видел ли он в Риддлсдаун-Корте телефон? Нянюшка Кэтчпоул звонила епископу Фординбриджскому, значит, где-то поблизости телефон есть. Он вспомнил встречу с беременной супругой графа. Гостиная была в таком же небрежении, как и весь Риддлсдаун-Корт, и он был уверен, что немногочисленные светильники в ней были газовыми, а не современными, электрическими. Может ли быть телефон в доме, где нет электричества? Возможно, граф, который, судя по всему, был таким же эгоцентристом, как и его дочь Дейзи, провел электрическое освещение к себе в кабинет или спальню, или, может быть, нянюшка Кэтчпоул сходила на почту в деревню, чтобы позвонить епископу. Бигем откинулся на спинку кресла, разглядывая Салливана из-под полуопущенных век. – Есть такая вещь, как телефонный справочник, – произнес он, даже не глядя на Гарри. Гарри знал, что мешкать нельзя, но болезненно ощущал, что не понимает, как действовать. Он слишком долго не был в Европе и в Лондоне. Дела, которые он вел от имени Британской империи, заводили его в такие укромные уголки базаров и таверн, где сообщения передавали шифрованными письмами или шепотом на ухо, а не орали по телефону. Он знал, что в штабе гарнизона в Лакхнау были телефоны, но офицер, собиравшийся совершить звонок, просто говорил об этом дежурному, и тот уже делал все необходимое. Гарри предположил, что в Лондоне сейчас сотни, а может быть, и тысячи телефонов. Разумеется, должен быть справочник. С другой стороны, Риддлсдаун-Корт был не в Лондоне. Его ответ был продиктован исключительно уязвленной гордостью. – Риддлсдаун-Корт находится в Гемпшире. Едва ли он есть в лондонском справочнике. – Возможно, – пожал плечами Бигем. – Можешь попробовать послать телеграмму. |