Книга Гумберт Гумберт, страница 78 – Priest P大 (Прист)

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гумберт Гумберт»

📃 Cтраница 78

Пока в комнате было тихо, Тао Жань успел задремать перед монитором и проснулся как раз к этой лекции. Он в недоумении протёр глаза:

– А это точно Фэй Ду? Может, в него вселился твой дух?

Вместо ответа Ло Вэньчжоу пнул его стул. Тао Жань окончательно пробудился и вскочил. Он растёр лицо, послушал какое-то время через гарнитуру, как учёный осла покупает[32], а затем вдруг улыбнулся:

– Хорошо, что вы стали реже ругаться.

– А зачем нам это делать?

– Откуда я знаю? – рассмеялся Тао Жань. – Недавно у ворот управления Хуаши вы чуть не подрались при встрече! А потом ты выписал ему штраф!

Ло Вэньчжоу промолчал.

– Я тебе сто раз говорил, – Тао Жань по привычке исполнял роль миротворца, – Фэй Ду – хороший парень. Если ты будешь к нему добр, он ответит тебе взаимностью в десятикратном размере. Да, он бывает резок, но человек он не мелочный и не злопамятный. Иначе не простил бы нам разбитый автомобиль.

Тао Жань приготовился услышать ехидный ответ капитана, но прошла целая вечность, а тот лишь промычал что-то невнятное и снова умолк. «Мистика какая-то! – удивился про себя Тао Жань. – Стоит закрыть глаза на минуту, и я словно в другом мире просыпаюсь!»

Су Лочжань неожиданно встала. Подавшись вперёд, она практически улеглась на низкий столик, чтобы отвлечь Фэй Ду от затянувшейся проповеди.

– Думаешь, они меня просто использовали? – тихо спросила она.

– Сюй Вэньчао арестован и передан в руки правосудия, – уверенно ответил Фэй Ду. – Ещё остались нерешённые вопросы, но скоро всё прояснится.

На лице Су Лочжань появилась загадочная улыбка.

– Конечно, если ты захочешь дать показания… – Фэй Ду замолчал на полуслове, а затем покачал головой: – Хотя забудь, с твоих показаний никакого проку. Ты наелась? Если нет, я попрошу кого-нибудь сходить в магазин.

Су Лочжань проигнорировала это щедрое предложение.

– Почему мои показания бесполезны?

– Потому что ты ребёнок, – объяснил Фэй Ду. – Речь идёт о важном преступлении. Твои слова никто не воспримет всерьёз, а если и поверят, в суде точно использовать не станут. Знаешь, я всё-таки должен сказать: как бы тебе ни было плохо, нельзя причинять боль другим детям! Ты понимаешь? Ты ведь могла поранить ту девочку. Если бы рука дрогнула…

Су Лочжань резко перебила его:

– Дрогнула бы рука, и я не смогла бы завершить начатое?

Фэй Ду в притворном изумлении уставился на неё. Су Лочжань сидела всё с той же загадочной улыбкой на лице и накручивала на палец прядку волос. В тот момент девочка напоминала охотника, который расставил капканы и ждёт, когда зверь попадёт в них. Фэй Ду напустил на себя нарочито серьёзный вид, отложил телефон в сторону и сел прямо. Он пристально посмотрел на Су Лочжань и сказал:

– Я знаю, некоторым травмированным детям бывает трудно принять тот факт, что они стали жертвами. Вы заблуждаетесь, думая, что плохие люди сильные и талантливые, а жертвы, слабые и глупые, заслужили свою участь. Вы пытаетесь подражать тем, кто творит зло, но…

– Жертвы действительно слабые и глупые! И они правда заслужили свою участь! – скривилась Су Лочжань. – Они, как овцы, невнятно блеют… Покорно идут к нам, а потом успевают только вскрикнуть перед смертью. Их жизнь ничего не стоит.

Брови Фэй Ду взметнулись вверх от изумления, он возмущённо воскликнул:

– Да как у тебя только язык повернулся?!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь