Книга Топить в вине бушующее пламя печали, страница 29 – Priest P大 (Прист)

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Топить в вине бушующее пламя печали»

📃 Cтраница 29

Когда он заговорил, несколько прядей упали ему на плечи. Его голос звучал ласково, а взгляд казался слегка надменным. Возможно, все дело в сложности восприятия путунхуа на слух. Сюань Цзи краем глаза видел, что выражение лица этого человека было необычайно сосредоточенным. Похоже, он действительно пытался понять, что ему говорят.

— Что это значит? — Сюань Цзи насторожился и подумал: «Оказывается эта «кукла» настолько испорчена, что готова заманивать своих жертв лично?»

— Извини, я еще раз спрошу тебя, — произнес юноша. — Шэн Линъюань — настоящее имя или псевдоним?

— Не помню.

— Где твое настоящее тело?

«Сыхэюань» не сознавался. Сюань Цзи не знал, было ли это потому, что его собеседник не понял вопрос или потому, что просто не захотел отвечать. Мужчина слегка наклонил голову и улыбнулся, но так ничего и не сказал.

— Откуда ты появился?

— Из-под земли.

— Из-под земли?

Сюань Цзи задумался, стоило ли воспринимать сказанное буквально, или то было указанием на конкретное место, поэтому он снова спросил:

— Что значит «из-под земли»?

— Я очнулся в небольшом гробу под землей, — терпеливо объяснил человек, называвший себя Шэн Линъюанем. — Гроб давно сгнил, вероятно, раньше я жил в бедной семье.

Вылез из гроба…

Вновь окинув взглядом незнакомца, Сюань Цзи почувствовал, как его сердце сбилось с ритма.

Они оба говорили на разных языках, и каждый из них мог только догадываться о прямых значениях слов друг друга. Общаться было затруднительно. Этот человек, похоже, умер от старости много лет назад. Тогда сейчас он, вероятно, был зомби.

— Когда ты «проснулся», в гробу было твое настоящее тело или этот сыхэ… эта кукла?

Шэн Линъюань не понял, о чем идет речь и намеренно уклонился от ответа.

— Я был разбужен насильно. Снаружи было очень шумно.

— Кем же? Зачем тебя разбудили?

— Этот человек казался безумным, и я никогда не слышал таких слов. Тогда я еще не обрел способность мыслить трезво… Я не совсем понимал. — Шэн Линъюань задумчиво посмотрел на Сюань Цзи. — Когда я выбрался из гроба, то случайно встретил этих людей. Мой наряд выглядел неподобающе, и я решил, что показываться им в таком виде было бы неуместно. Я тайно следовал за ними, пока они не столкнулись с древесным демоном. Когда я увидел, что людям негде спать, мне пришлось скопировать их одежду, чтобы затем увести их в пещеру.

Сюань Цзи смутно чувствовал, что с этим человеком что-то не так. Он слегка прищурился и подбросил в воздух монету, которую вертел между пальцев.

— Ты понимал, что говорили эти люди?

— Не совсем, но некоторые слова были мне знакомы. Эти люди не слишком заботились о защите. Я внимательно слушал их речи, что-то додумывал сам. Я боялся, что непременно оступлюсь7. Я выучил их интонации и время от времени повторял за ними. К счастью, тогда они были не в себе, и мои намерения не были раскрыты8. Кстати, это устройство, — Шэн Линъюань указал пальцем на телевизор. — Слова, что говорят люди внутри, довольно понятны, и все предложения написаны символами. Это сделано для того, чтобы дети учились читать?

7 言多必失 (yánduōbìshī) — будешь много говорить — обязательно ошибешься (обр. в знач.: молчание — золото).

8 露出马 (lòuchū mǎjiǎo) — букв. высунуть лошадиные копыта; обр. выдать себя; показать лисий хвост.

— Ты умеешь читать упрощенные иероглифы?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь