Книга Сладкая месть, страница 83 – Ребекка Дзанетти

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкая месть»

📃 Cтраница 83

— Сколько женщин он убил? — спросила Лейни, едва дыша.

— Пять, считая Клэр Элпс, — серьёзно сказал Паттерсон.

— Что общего между жертвами? — неожиданно деловито спросил Мэтт.

Паттерсон покачал головой.

— Молодые, профессионалы, красивые. И… их местожительства. Города на западе, такие как Чармед, Фейт, Серенити, Долина Пейсфул…

Серьёзно? Выбор мирно звучащего городка привёл её прямо на радар убийцы? Лейни инстинктивно теснее прижалась к Мэтту. Может, она ему и не нравилась, но он никому не позволил бы убить её. Боже. Она так долго боялась командира и его последователей, что посчитала удивительной способность почувствовать новую волну страха.

— Ты в безопасности, Лейни, — сказал Мэтт, успокаивающе гладя её по руке. — Обещаю.

— На самом деле, вы в опасности. — Паттерсон захлопнул блокнот. — Я хотел бы, чтобы вы переехали в безопасное место, пока мы будем охотиться за этим парнем.

Мэтт вздёрнул подбородок, но промолчал, переплетая свои пальцы с её. И это послание было ясным — она откажется от защиты, и у неё не было выбора. Ей нужно взять ситуацию под контроль.

— Я ценю ваше предложение, но останусь здесь. Мэтт — бывший морской пехотинец, и с ним я чувствую себя в большей безопасности. Этот убийца не заставит меня бросить свою жизнь… пришло время его поймать. — Она говорила намного храбрее, чем чувствовала.

К тому же, прямо сейчас самая большая угроза держала её за руку.

Паттерсон покачал головой.

— Уверен, что вы обучены, мистер Дин, но мы можем обеспечить безопасность.

— Я ценю ваше предложение, — спокойно проговорил Мэтт, — но она останется здесь со мной.

Верно. Они уедут из города, как только Мэтт достанет фотографию.

— Хорошо, — сказал Паттерсон, его тон подразумевал, что отказ абсолютно не «хорошо». — Я понимаю, что тебя допрашивал шериф, Лейни, но хотел бы немного уточнить сроки. Когда получила первую записку?

Она методично вспоминала события, отвечая на каждый вопрос, пытаясь вспомнить кого-нибудь, кто казался угрожающим. Но нет. Мэтт молчал во время опроса, его присутствие странно успокаивало.

Наконец Паттерсон успокоился и повернулся к Мэтту.

— Вы прибыли в город сразу после того, как появились записки?

Мэтт пожал плечами.

— Я не знаю, когда начались записки. Я приехал в город на прошлой неделе.

— Ага. — Паттерсон свёл брови. — Мистер Дин, у вас есть судимость?

— Нет.

— Как давно вы уволились со службы? — спросил Паттерсон.

— Около двух лет. — Мэтт снова потянул Лейни за волосы.

— Понятно. — Улыбка Паттерсона не коснулась глаз. — Чем занимались последние два года?

— Путешествовал. Пытался найти себя, — ответил Мэтт с лёгкостью. — По счастливой случайности, столкнулся с Лейни. И нашёл всё, что искал.

От улыбки у Лейни начала болеть челюсть. Всё, чего он искал? Да, верно. В нём полно дерьма. Эти слова пробудили в ней счастье, но они были ложью.

Боль и гнев переполняли Лейни, вызвав головную боль.

— Ты такой милый. — Она прильнула к нему и ткнула локтем в рёбра. Больно.

Мэтт не выказал никакой реакции.

— Нет, это ты милая.

У Паттерсона звякнул телефон, и агент прочёл сообщение.

— Местный шериф сказал, что вы отказываетесь предоставить образец ДНК и отпечатки пальцев, чтобы исключить вас из числа убийц Клэр Элпс.

— Да. — Мэтт притянул Лейни теснее, чтобы она не смогла снова ткнуть его локтем. — Я не совсем доверяю шерифу маленького городка и местным лабораториям.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь