Онлайн книга «Дамочка, что надо»
|
— Честное бойскаутское. — Ладно. Вернемся к губернатору Харрисону. Он пробыл у власти всего один срок, а затем попытался превратить выдвижение «любимого сына штата» в настоящую президентскую номинацию. Из этого ничего не вышло, и многие партийные боссы не на шутку на него разозлились, поэтому, когда он попробовал выдвинуть свою кандидатуру в сенаторы от Пенсильвании, дело не дошло даже до номинации. — Со многих что-то требуют, но мало кого выбирают. Это замечание, которое Грофилд отпустил, просто чтобы заполнить молчание, похоже, заинтересовало Элли. — Ты так думаешь? Возможно, ты и прав. Может, в этом-то все и дело? — У меня такое чувство, — сказал он, чтобы вернуть беседу в прежнее русло, — что губернатор Люк Харрисон не готов отойти от дел и по-прежнему добивается какой-то общественной должности. Мэр Филадельфии? — О нет. Он слишком горд для этого, он не пойдет на понижение. — Поэтому он переключил свои интересы из области политики куда-то еще. — Не совсем. За последние несколько лет он ничего особенного не сделал. Он заправлял благотворительными фондами, занимался какой-то работой по линии ЮНЕСКО, недолго проработал советником в Вашингтоне, не делал ничего такого, что отнимало бы все его время, чему он мог бы отдать все свои силы. Ничего основательного. — Судя по описанию, это пороховая бочка, — сказал Грофилд. Элли кивнула. — Да. Которая вот-вот взорвется. — Теперь перейдем к тебе. — Погоди. В дело замешаны и другие люди. Сын губернатора Харрисона, Боб. Ему двадцать девять лет, и вот уже восьмой год он служит пресс-секретарем при генерале Позосе. Это имя она произнесла так, будто ожидала, что Грофилду оно знакомо, но это, разумеется, было не так. — Генерал Позос? Не имел удовольствия. — О-о, ты наверняка о нем слышал. Он диктатор Герреро. — Я потрясен. В который уже раз. — В самом деле? Это страна в Центральной Америке. Ты что, никогда о ней не слышал? — Если и слышал, то не помню. Но ничего, я верю тебе на слово. Генерал Позос — диктатор Герреро. Его что, так и называют? Диктатор? — О нет. Официально он «эль-президенте». Его выбрали еще в тысяча девятьсот тридцать седьмом году. А теперь, как только они подготовят Конституцию, состоятся новые выборы, и на смену временному правительству придет постоянное, демократическое. — Он у власти с тридцать седьмого года? — Да. Грофилд кивнул. — Они не любят торопить события. — Излишняя поспешность чревата потерями. — Вот именно. Ладно, вернемся к делу. Пока что у нас фигурирует только бывший губернатор Пенсильвании Харрисон, полный энергии, но безработный человек. А при чем тут его сын? — Пресс-секретарь. Это означает связи с общественностью. Он пытается сделать так, чтобы генерал получше выглядел в газетах, особенно в США. — Минуточку. Его сын — сотрудник по связям с общественностью в Латинской Америке. Стало быть, теперь уже у нас два действующих лица, отец и сын. — Три. Еще генерал Позос. — О-о? Он тоже в этой труппе? — На нем она и держится. — Будем и дальше знакомиться с действующими лицами, или теперь пойдет сюжет? — Еще одно действующее лицо, заслуживающее внимания. У генерала Позоса тоже есть сын, Хуан. Двадцати одного года от роду, он на выпускном курсе в университете Пенсильвании. — Ага. Два сына поменялись странами. — Да. Хуан уже восемь лет в Соединенных Штатах, с тех пор как пошел в среднюю школу. Лето он проводит в Герреро. Рождество, День благодарения и Пасху — с губернатором Харрисоном. Губернатор встречался с генералом Позосом лет двенадцать назад, в Вашингтоне, а когда пришло время отправить Хуана на север учиться в колледж, губернатор предложил взять мальчика в свой дом. Тогда Бобу было двадцать один, он как раз уезжал из дома, и Хуан, я полагаю, в каком-то смысле заменил им сына. |