Онлайн книга «Жертвенный лицедей»
|
— Ну что ж. Даже из-за Роя Челма. Вы думаете, он был первый? Или последний? — Да, последний, — ответил Грофилд. Данамато болезненно поморщился. — Только потому, что случилось такое, — сказал он. — Об этом я и толкую, — заявил Грофилд. — Рой Челм мог оказаться последней каплей. — Для меня? — Возможно, и для вас. Или для Харри. Может, Харри считал, что с вас довольно. Вдруг вы сказали что-нибудь такое, от чего он… — Забудьте о Харри! Грофилд посмотрел на Харри, который лежал на боку, вытянувшись во весь рост. Ноги его оказались под столом. Он не шевелился, хотя и пребывал в сознании, и по-прежнему закрывал лицо руками. Скулеж прекратился, но дышал Харри так, будто переживал двадцатый приступ астмы кряду, такой же острый, как предыдущие девятнадцать вместе взятые. Грофилд сказал: — Если вы совершенно уверены, что это не Харри, то, пожалуй, распорядитесь, чтобы ему оказали помощь. Пусть его умоют и уложат в постель, но так, чтобы он не захлебнулся собственной кровью. Данамато посмотрел вниз и удивился, словно не ожидал увидеть там кого-нибудь. Он обогнул стол, чтобы получше рассмотреть Харри, потом уставился на Грофилда и спросил: — Что вы с ним сделали? — Не дал ему ударить меня пистолетом. — Это понятно. Но как вы действовали? — Я сам ударил его, — ответил Грофилд. Данамато снова посмотрел на Харри и, покачав головой, велел парню, который вчера сидел в «мерседесе»: — Фрэнк, поди приведи двух ребят, пусть отнесут Харри наверх. Фрэнк посмотрел на Грофилда так, словно хотел сказать, что теперь с него вовсе нельзя спускать глаз, но промолчал и, повернувшись на каблуках, скрылся в дебрях карманных джунглей. Единственный оставшийся охранник сразу насторожился и нацелил пистолет в туловище Грофилда. Данамато стоял над Харри, разглядывая Грофилда и не видя перед собой ничего радующего глаз. — Не знаю, как с вами быть, — признался он. — Я был убежден, что это ваших рук дело, но теперь не уверен. — Это не я, — ответил Грофилд. — Вы способны на такое, — задумчиво произнес Данамато. — С вас станется. Но вы вроде бы не сумасшедший, а между тем убить Белл вы могли лишь в том случае, если бы сошли с ума, я так полагаю. — Я не сумасшедший, — заявил Грофилд. — А я и не думаю, что сумасшедший. — Данамато снова опустил глаза на Харри, но, кажется, опять так и не увидел его. — Вы на кого-то работаете? — спросил он. — Нет, — ответил Грофилд. Данамато посмотрел на него. — Как же вас сюда занесло? — Ваша жена послала за мной. Вы это знаете ей нужен был телохранитель, который мог появляться с нею в обществе. — Моя жена послала за вами? Откуда же она про вас узнала? — Она про меня и не знала. — Тогда как же ее угораздило послать за вами? Грофилд покачал головой. — Все было совсем не так, — сказал он. — Есть один южноамериканский глава государства, с которым я знаком, некий генерал Позос, он… — Сроду о нем не слыхал. — Меня это нисколько не удивляет. Он заправляет там небольшой страной, Герреро. — О ней я тоже не слышал. В Южной Америке? — В Южной Америке, в Центральной, где-то там. Во всяком случае, я с ним знаком. В Мексике я получил от него послание. Билеты на самолет и указание прибыть сюда, чтобы помочь одному его другу, поскольку это сулит мне заработок. — Вы нанимаетесь на работу? — Обычно нет. — Грофилд пожал плечами. — Просто мне стало любопытно. В записке не говорилось, в чем суть. Не так давно я неплохо преуспел, денег мне хватит на год, а то и на два. Я приехал сюда в основном потому, что хотел узнать, какие дела тут творятся. |