Онлайн книга «Жертвенный лицедей»
|
Пэт по-прежнему обнимала Грофилда за голову. — Скажи ему, Алан, — горячо попросила она. — Скажи ему правду. — Да какая разница? — ответил Грофилд. — Дай мне встать, Пэт. Но она не желала дать ему подняться. — Это твой единственный шанс, — настаивала Пэт. — Ты должен попробовать, хотя бы попробовать. — Что за чушь вы там порете? — спросил Данамато. Пэт подняла на него глаза. — Алан знает, кто на самом деле убил вашу жену. Данамато ухмыльнулся. — Разумеется. Он сам. — Нет. — Забудь об этом, Пэт, — устало сказал Грофилд. — Он и слушать не станет. — Всякую чепуху? — отозвался Данамато. — Этот парень выдал себя с головой, сбежав отсюда. Будь он невиновен, сидел бы на месте. — Чтобы его тут убили? — Пэт горящими глазами воззрилась на Данамато. — Вы ведь заранее решили для себя, что это он. Вы немножко замешкались, потому что он ненадолго заронил вам в душу сомнение. Но в конечном счете вы все равно собирались пойти по пути наименьшего сопротивления, и вы сами это знаете. Алан бежал, потому что вы хотели убить его, а не потому, что он был виновен. Данамато покачал головой. — Забудь об этом, девочка, — сказал он. — Приятно было узнать, что вам удалось неплохо провести каникулы вдвоем, но теперь забавам конец. Вставай, Грофилд. Грофилд разомкнул руки Пэт и сел. — Иду, мамочка, — ответил он. — Ну, пожалуйста, Алан, — взмолилась Пэт. — Скажи ему. — Он мне не поверит, — ответил ей Грофилд, начиная раздражаться. — Доказать я ничего не могу, и он не поверит, даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. Он заполучил меня, и больше ему ничего не нужно. — Кроме тебя-ничего, — подтвердил Данамато. — Вставай, Грофилд. Грофилд схватился за ближайший стул и встал. Посмотрев на Пэт, он еще раз подумал о своих последних словах и сказал: — Чем черт не шутит. И опустился в кресло. — Что еще? — вскричал Данамато. — Позовите всех сюда, — попросил его Грофилд. — Если настоящий убийца расколется, вы отпустите меня. Если же никто не заговорит, пусть мне будет хуже. — Новые игры, Грофилд? С какой стати мне опять играть с вами? — Вы же хотите знать наверняка, — поспешно сказала Пэт. Она стояла рядом с Грофилдом, положив руку на его плечо. — Я знаю, что он невиновен, и он знает, что невиновен, да и сами вы очень сильно сомневаетесь в его виновности. — Как бы не так! — Он хочет, чтобы вы дали ему шанс, — продолжала Пэт. Один шанс. Ну что вам стоит? Данамато втянул щеки и принялся жевать их. Он мрачно взирал на сидевшего в кресле Грофилда и размышлял. Наконец он сказал: — Две минуты. У тебя две минуты. — Затем повернулся к своим громилам и крикнул: — Приведите всех сюда! — Снова посмотрев на Грофилда, Данамато спросил: — Тебе нужен Харри? — Нет. Харри непричастен. — Это что-то новенькое, Грофилд. Прошлый раз ты мне этого беднягу Харри прямо в глотку запихивал. — Тогда я еще не знал, кто настоящий виновник. — А сейчас знаешь? — с явной насмешкой спросил Данамато. — Знаю. Вошел Марба. Он посмотрел на Грофилда, потом на Челма и вкрадчиво заметил: — Похоже, в этом доме опасно иметь нос. Надеюсь, мой не станет следующим? Никто ему не ответил. Милфорды пришли вместе. Оба выглядели настороженными. Их сопровождали подручные Данамато. — Две минуты, время пошло, — сказал Данамато Грофилду. Грофилд старательно избегал смотреть на кого-либо из присутствовавших. Он уставился в какую-то точку на ковре и заговорил: |