Онлайн книга «Хорошее поведение»
|
- Маленького мужчину,- ответил другой боец. - Верно. Маленький старикашка. Дортмундер потерял дар речи. - Теперь, черт возьми, подождите минутку,- злился Пикенс.- Это была не голая женщина? Был кто-то еще? - Старикашка, - повторил парень. - Он тоже был топлесс?- саркастически спросил Пикенс. - Нет, сэр, мистер Пикенс. Он был обнажен ниже пояса. - Он показывал нам голые ягодицы, сэр,- ответил Ринго. Руки Пикенс до этого спокойно лежащие на коленях сжались в кулаки. Он переспросил: - Показывал ягодицы? - Ну, вы знаете, сэр,- объяснял Ринго, это когда парень поворачивается к вам спиной, стягивает штаны, наклоняется и шевелит своей задницей перед вами. Пикенс повернулся и уставился на пустой дверной проем. Затем он повернулся и уставился на Ринго: - Ты говоришь,- начала он,- что какой-то старикашка подошел к двери, спустил портки, нагнулся и манил тебя своей задницей? - Костлявый старый парень,- добавил Ринго. - Я не такой!- раздался голос откуда-то из квартиры, и, судя по всему, он принадлежал тому маленькому старикашке и возможно костлявому. - Вот он!- орал Ринго.- Слышите? - Я слышу его,- и Пикенс подозрительно посмотрел на Дортмундера.- Что ты знаешь об этом, Риттер или Смит или как там тебя? «Покер фейс»,- сказал сам себе Дортмундер,- «больше такой возможности не будет, чтобы поупражняться в придании бесстрастности моему лицу» и ответил: - Ничего. Пикенс гипнотизировал его взглядом некоторое время, затем повернулся к своим людям и раздал поручения: - Ринго, Тарк, Уайатт, Пирс, идите и приведите мне того парня. И голую женщину. И выясните, куда, черт побери, подевались те частные охранники. - Да, сэр, мистер Пикенс,- сказали они хором и вышли. - Это место должно находиться под защитой системы безопасности,- проворчал Пикенс.- За деньги можно купить самые передовые средства защиты, а нас донимают какие-то туристы. Если служащие Маркграф решили таким образом пошутить над ними, то я намереваюсь уволить кучу людей. Он выжидающе посмотрел на своих бойцов, но никто не осмелился предложить иную версию случившегося, поэтому в очередной раз он обратил свое внимание на Дортмундера: - Вот, что я тебе скажу,- начал Пикенс,- я могу позвонить Фрэнку Риттеру в его офис, он всего двумя этажами ниже. Я могу позвонить и спросить у него, приходишься ли ты ему братом. Однако, если я это сделаю, и он даст отрицательный ответ, то я сломаю тебе обе руки и обе ноги. Так ты хочешь, чтобы я продолжил и позвонил ему? - Фрэнк, гм, какое-то время назад отрекся от меня,- поделился информацией Дортмундер. - Да ну, я и не осуждаю его,- ответил Пикенс, откинулся на спинку стула и обратился к своим людям:- Как вы думаете, мы сможет одновременно держать его руку на этой горелкой, а нос под тем краном? - Как бы то ни было, мы можем попробовать,- ответил один из них. - Вот это боевой дух!- и Пикенс кивнул Дортмундеру, на которого уже набросилось множество рук.- Когда захочешь поговорить,- бросил вслед Смиту, которого тащили в сторону кухонных устройств,- дай знать, в любое время. - Мистер Пикенс! Все остановились и повернулись к дверям. Ребята по-прежнему держали в руках Дортмундера, который повис на них, словно свернутый ковер, который намеревались выбросить. Они не бросили его, но их руки сжали его крепче, когда в дверях появился их товарищ Ринго. Он был абсолютно голый, руками прикрывая причинное место, и совершенно несчастный. Пикенс вытаращив глаза, медленно поднялся со стула: |