Онлайн книга «Хорошее поведение»
|
- Ринго, - сказал он.- Что там? Ринго не шевелился. Он произнес: - Мистер Пикенс, они требуют вашей капитуляции. - Капитуляция!- закричал Пикенс.- Никогда!- Сама только мысль об этом шокировала его.- Сдаться кому? - Кому,- повторил голос из коридора. - Мистер Пикенс,- просил Ринго, - те люди… Они сказали, что не хотят кровопролития. - Ну, я того же мнения,- ответил Пикенс и повернулся, чтобы ткнуть пальцем в Дортмундера.- Положите этого товарища на плиту. Пускай все слушают, как он будет орать. Солдаты волочили Дортмундер ближе к плите. - Скажите, э-э…- сказал он. Он мог видеть тусклый красный свет, исходящий от горелки. - Мистер Пикенс, пожалуйста,- просил Ринго. И все повернулись, чтобы снова посмотреть на своего товарища, который стоял в той же позе, что и раньше, но теперь в дверь просунулась рука, и приставила к правому уху Ринго ствол полицейского «Смит-энд-Вессон» 38-го калибра. Заморгав часто, но, не повернув голову, Ринго сказал: - Мистер Пикенс, они заперли в комнате Тарка и Уайетта с Пирсом. Они схватили и охранников тоже. Они говорят, что не хотят никого убивать, но сделают это, если будут вынуждены. - Кто сказал,- потребовал Пикенс. - Эти люди, ну, которые приставили пистолет к моей голове, мистер Пикенс. - Сдаться врагу, которого я даже не вижу?- Пикенс сделал шаг по направлению к двери. - О, нет, мистер Пикенс!- слезно просился Ринго, делая подпрыгивающие движения на месте.- Если вы подойдете ближе, они просто убьют меня, а затем пристрелят вас, а после и всех остальных! Пикенс застыл на месте. Он указал на Дортмундера, свисающего с рук своих людей: - У меня есть свой собственный заложник, черт возьми!- он был настолько зол, что колотил воздух кулаками, но все же не двинулся к двери. - Мистер Пикенс,- просил Ринго,- я думаю, что они начинают терять терпение. - Они, кто они? Они теряют терпение?- Пикенс подпер кулаками бока и наклонился к Ринго и двери.- Я расскажу вам, что я собираюсь сделать. Вы, люди, скрывающиеся там, вы слышите меня? Раздался слащавый женский голос: - О да, мы слышим вас, мистер Пикенс. - Один на один,- крикнул Пикенс и начал вытаскивать оружие из своей одежды, затем бросил три пистолета на пол среди кухни.- Честный бой, черт возьми,- кричал он,- как в старые добрые времена, как рыцари! Пришлите вашего лучшего мужчину, будь он проклят, без пистолета, вообще без оружия! Я встречусь с ним один на один. И если я выиграю, то вы сдадитесь, кем бы вы ни были! Но если вы победите меня, то я капитулирую со всеми своими ребятами! Ринго попятился назад и из другого угла двери показался Тини Балчер. Войдя в дверь, он заполнил собой весь дверной проем, руки по швам, плотоядные глаза уже резали на куски Пикенса: - Ты звал?- спросил Тини. 42 Из записей полицейского управления Нью-Йорка, 11:22:45, воскресенье, звонок в службу спасения, 911: Полицейское управление города Нью-Йорка (далее ПУГН): Полицейское управление, служба спасения. Женский голос (далее ЖГ): Хочу сообщить об армии наемников. ПУГН: Ваше имя и адрес, пожалуйста. ЖГ: Ханна МакГилликадди, 751-45 Ист-стрит. ПУГН: Какое заявление вы хотите сделать? ЖГ: Армия наемников. Шестьдесят профессиональных солдат, вооруженных Вальметами (см Valmets) и… ПУГН: Helmets? (англ. шлем) ЖГ: Вал… подождите минуту (на заднем фоне мужской голос) |