Онлайн книга «Не спрашивай»
|
Моргая глазами, Пирли потягивал эспрессо с небольшим добавлением малины. — Итак, Гай. Ты говоришь, что нашей вины в этом нет? — Абсолютно, — ответил он, и красные пятна вспыхнули на его щеках. — Такое облегчение, — пробормотал Пирли. 53 Когда Дортмундер вошел в «Бар и Гриль», завсегдатаи обсуждали, зачем кабельному телевидению провода. — Они передают вибрации по проводам и уже те говорят телевизору, что он должен показывать. — Как? — спросил Второй клиент. Первый уставился на него: — Что значит «как»? Я тебе только что рассказал. С помощью вибрации. Третий постоянный клиент вступил в спор: — Это чушь, — заявил он и сильно взмахнул своей пивной кружкой. Второй мужчина решил изменить свой вопрос согласно новой обстановке: — Как же так? — Если телевизору нужна вибрация, чтобы включиться, — агрессивно рассуждал Третий, — то как обычный ТВ обходится без них? Вмешался Четвертый клиент: — Элементарно, приятель. Обычный ящик работает как радио, без проводов. — Как? — не понял Второй, но Первый его опередил: — Без проводов? Радио без проводов? И для чего, по-твоему, тот темно-коричневый шнур, выходящий из телика и ползущий к стене? — Это не кабель, — сказал Четвертый с уверенностью. Первый завсегдатай взглянул на него: — Это провод. Второй мужчина придерживался своего первоначального мнения: — А как насчет портативных? Третий стукнул кружкой по столу. — Терпеть их не могу, — заявил он. — Бум-боксы. Они взрывают головной мозг. — Они провоцируют болезни мозга, — добавил Четвертый, ему нравились новые темы. — Как? — опять спросил Второй. — Вибрация, — опять ответил Первый. Однако Третий сурово посмотрел на Четвертого и произнес: — А откуда ты знаешь, что не наоборот? — Как это наоборот? — Они уже повредили свой мозг еще раньше, вот почему, они купили бум-боксы. — Нет, нет, нет, — не согласился уверенный в себе Четвертый. — У них хватает серого вещества, чтобы пойти в магазин, достать деньги и уйти с радио. — Терпеть не могу эти вещи. — И ты смотришь на них теперь, — настойчиво продолжал Четвертый, — гуляющих повсюду со своими бум-боксами. Ты понимаешь, им не хватает мозгов, чтобы закрыть свой рот. Другие решили доказать наличие интеллекта определенного уровня, закрыли рты и начали думать. А в это время Дортмундер подошел к бармену Ролло, клюющему носом возле кассы и спросил: — Есть там кто-нибудь? Глаза Ролло сфокусировались: — Я бы сказал, — ответил он, — что все собрались. Принесу тебе стакан бурбона. — Спасибо. Дортмундер кивнул Ролло, который снова задремал, прошел мимо завсегдатаев, хлопающих глазами и пытающихся вспомнить, о чем это они говорили, и направился в подсобку. Комната, если верит Ролло, была переполнена людьми. Включая Джона, здесь собрались одиннадцать подельников: Келп, Тини, Стэн Марч, Гус Брок, Фред Лартц, Гарри Мэтлок, Ральф Демровски, Ральф Уинслоу, Джим О’Хара и Уолли Уистлер. Все стулья были заняты, кроме одного, что стоял спинкой к двери. Несколько парней разместились на перевернутых ящиках из-под вина. Дортмундер опрокинул вверх дном ящик из-под ликера и сел на него. — Дортмундер, у нас лишние три цента, — произнес Гус Брок. Дортмундер не был готов к такому повороту: — Как так? Гус объяснил: — Нас одиннадцать и у нас есть тридцать штук. Это выходит по две тысячи семьсот долларов на человека, но осталось три сотни баксов. Мы решили поделить их на одиннадцать ребят, и получилось по двадцать семь долларов, но опять остается три бакса. Мы опять разделили их на всех — по двадцать семь центов на парня. И опять нужно поделить три цента на одиннадцать человек. |