Онлайн книга «Дорога к гибели»
|
— Ну, не только это. Мистер Холл думал о том, — продолжил Келп, набирая обороты, — чтобы предоставить автобус. — А… Простите? — Автобус, — повторил Келп. — Транспортное средство для перевозки сидящих пятидесяти четырех человек и двенадцати стоящих. — Я знаю, что такое автобус, — отрезала она. Келп подождал секунду. Пусть до нее дойдет. Вопрос ведь не малой суммы. Глухой стук. — Автобус? Ее голос резко повысился. — Он… он… он предоставил автобус? А, я поняла, в смысле заплатит за аренду. — Нет, — ответил Келп, — он заплатит за автобус. Уверен, что вы не один раз захотите вывезти детишек на экскурсии. Тем не менее, водителя придется искать вам самим. — Простите, мистер…? — Блэнчард, Фрэд Блэнчард. — Мистер Блэнчард, вы… — Зовите меня просто Фрэд. — Вы хотите сказать, — все еще не понимала она, — что мистер Холл купит и подарит нам автобус? — Он крайне впечатлен вашей работой. — Мистер… — Просто Фрэд. А вас как зовут? — Элис Тернер. — Элис, почему бы нам не выбрать дату, подходящую, как для вас, так и для нас, чтобы мистер Холл заранее подготовил автобус, чтобы привезти детишек на пикник? — Ну… — В воскресенье, через неделю, подойдет? Как и предполагал Келп, это было слишком скоро. Элис нужно было провести совещание с советом директоров, и еще куча дел, тем не менее, к концу разговора, лед полностью растаял, и было совершенно точно установлено, что в ближайшее время Холла ждет пикник с шестьюдесятью детьми и одним купленным автобусом. Келп только положил трубку, довольный собой — работа с благотворительностью — это всегда приятно, особенно за чей-то счет — и тут вошла миссис Холл, уже второй раз за последние десять минут, но на этот раз она выглядела очень обеспокоенной. — Фрэд, — обратилась она, — ты не видел мистера Холла? — Он катается на лошадях, — спокойно ответил Келп. — Они уехали всего-то пятнадцать минут назад. — Нет, он не поехал, — покачала головой она. — Ну, инструктор приехал минут пятнадцать назад, — уже на так уверенно сказал Келп. — И уже спустя пару минут уехал, — сказала миссис Холл. — Когда я не смогла найти Монро и не увидела фургона для лошадей перед домом, я позвонила на пост охраны, они сказали, что фургон выехал минут через пять, после того, как заехал. Они думали, что, возможно, кто-то привез Монро лошадь на пробу, чтобы он ее купил. — Нет, это должен был быть урок верховой езды. — Я знаю, — кивнула миссис Холл. — Но на посту этого не знали. Никто и не подумал, что нужно говорить охране, зачем приезжает фургон, поэтому, когда он быстро выехал из поместья, они решили, что он просто отказался покупать эту лошадь. Келп нахмурился, встал и подошел к окну. Перед домом было пусто. Пусто вплоть до самого поста охраны. — Может, — посмотрел он на взволнованное лицо миссис Холл, — он решил, что не готов сегодня к верховой езде, и отправил парня? Может ему просто инструктор не понравился? — Тогда куда он мог пойти? Фрэд, куда делся мой муж? Келп снова выглянул в окно. — Ну, поместье он точно не покинет. — Не по собственному желанию. Келп снова изучил взволнованное лицо женщины, а потом понял, что, видимо, его лицо выражает тоже некую обеспокоенность. — Миссис Холл, — как можно увереннее сказал он, — ничего не произошло, все в порядке. — Тогда где Монро? — не унималась она. — Я позвонила по всем зданиям в поместье, где он мог бы быть, никто его не видел. По крайней с тех пор, когда приехал фургон, который тут же уехал. |