Онлайн книга «Дорога к гибели»
|
Но когда тебя на весь мир признают жадным обманщиком, как это было с Монро Холлом, к его несчастью, с таким навыком уже не позабавишься, потому что все уже настороже. Он ушел в отставку, к его глубокому сожалению, и как многие в таком положении, он не знал, что дальше делать. У меня было все как и раньше, вот только работы больше не было. Погодите-ка. В промежутке между звонками Блэнчарда поступил входящий звонок, на который Блэнчард ответил с отшлифованным мастерством: — Резиденция Холла, Блэнчард слушает. Как вас представить? Одну минуту, пожалуйста. Он приложил ладонь к микрофону трубки, повернулся к Холлу и сказал: — Нам нужно будет заказать в телефонной компании телефон с кнопкой удержания вызова. — Фрэд? Кто это? — Ох. Какой-то Моррискон, Флип Моррискон. Да? Нет? — Он что, и завтра тоже не приедет? Давай-ка посмотрим, какое оправдание он придумал на этот раз. Он снял трубку на своем столе и сказал: — Холл слушает, — а Блэнчард повесил трубку. Голос Флипа был радостным, как никогда; видимо поход в налоговую оказался не таким уж и болезненным. — Здравствуйте, мистер Холл. — Угадайте, что я вам хочу сказать? — Я плохо разгадываю загадки, Флип. — Я нашел вам инструктора по верховой езде! Холл был изумлен: — Ты имеешь ввиду лошадей? — Ну я даже не знаю, на чем еще вы, мистер Холл, могли бы кататься верхом. Конечно, я имею ввиду лошадей. Его зовут Джей Джилли, и он спрашивал у меня, может ли он приехать к вам завтра в полдень. Часа в два? — Будет идеально, Флип. — Но есть один момент, — предупредил Флип. — Поскольку вы новичок, он бы хотел приехать к вам со своими лошадями. — У меня есть свои лошади, Флип. — Он в курсе. Но это особые особи, специально натренированные, чтобы быть спокойными с новичками. Он привезет их в своем фургоне и заберет назад после занятия. Хорошо? Ну, если он так хочет. Полагаю, об оплате мы договоримся с ним, когда он уже будет на месте? — О, конечно. — Передайте его имя на пост охраны, мистер Холл. Джей Джилли, с фургоном с лошадями. В два часа дня. — Позвоню на пост прямо сейчас, — пообещал Холл. — Спасибо, Флип. — Пожалуйста, мистер Холл. Повесив трубку, Холл попросил: — Фрэд, позвони на пост охраны. Завтра приедет человек в два часа дня. Его зовут Джей Джилли, он привезет в фургоне лошадей. — Сейчас сделаю, — сказал Блэнчард и сразу выполнил поручение. — Фрэд, ты когда-нибудь ездил верхом? — спросил Холл. — Пару раз я делал ставки на скачках, — без эмоций ответил Блэнчард, — поэтому больше я лошадям не доверяю. 41 План рушился на глазах, потому что никто не хотел играть роль Джея Джилли. Мак замечал, как многие моменты отступают от главного плана, и это ему очень не нравилось. Они собрались в офисе Флип Моррискона, все, кроме самого Флипа, которому нужно было работать с очередным клиентом. — Когда будете уходить, просто захлопните дверь, — сказал он напоследок своим новым лучшим друзьям. Они пообещали ему, что обязательно так и сделают, а он с ехидной улыбкой посмотрел на них и сказал: «Месть сладка», — и ушел. Но в данный момент планирование мести вовсе не было сладким. Сейчас оно больше было кислым, а все потому, что никто не хотел быть Джеем Джилли. «Нужно продумать этот момент до конца прежде, чем Флип позвонил», — подумал про себя Мак. «А с другой стороны, — продолжал он свои размышления, — если бы он тогда не позвонил, он бы до сих пор ему не позвонил.» |