Онлайн книга «Держи ухо востро!»
|
— О, да, — согласилась Гвен. — Я одна из них. Он не мог в это поверить. — Вы принимаете их сторону? — Я не собираюсь принимать ничью сторону, — холодно ответила она. — Готовы, ребята? Ребята, обвешанные камерами, коробками и сумками, сообщили, что они готовы, и вызвали лифт. Независимая Гвен кратко и холодно улыбнулась Престону. — Спасибо, мистер Феавезер, вы дали очень хорошее интервью. Мой редактор будет доволен. — Я так счастлив, — Престон сказал, как двери лифта открылись. — Сэр, — вдруг обратился к нему звуковик. — Да? Звуковой оператор вручил ему толстый белый конверт. — Служба судебных документов, — сказал он, — в соответствии с законами штата Нью-Йорк. Он развернулся и вошел в лифт. — А-а-а-а-а-а-х-х! — воскликнул Престон, и метнул конверт, но тот отскочил от закрытых дверей лифта, оставив ему на память образ удивлённо улыбающейся Гвен, когда она повернулась к звуковику и спросила: — Что ты..? Поздно. Престон стоял, тяжело дыша, как будто пробежал милю, и уставился на ненавистный конверт на его прекрасном паласе. Наконец отвернулся. — Алан! — закричал он. — Алан! И Алан появился, также обвешанный сумками, как и звуковой оператор. — О, я пропустил лифт, — сказал он, и снова его вызвал. Престон уставился на него. — Что ты делаешь? — Ты мне не больше не нужен, Престон, — сказал Алан. — Наши веселые денечки на острове закончились. Я звонил, у меня там есть парочка новых предложений. Лифт вернулся и черная женщина-лифтер, бесцеремонно заявила: — Что-то сегодня сюда разъездились. — До свидания, Престон, — сказал Алан, заходя в кабину лифта. — Это было все на самом деле очень забавно. Спасибо. 55 В середине сентября Дортмундер в десять вечера вошел в «Бар и Гриль». Завсегдатаи сгруппировались в левой части стойки и, склонив головы, с такими серьезными лицами смотрели на деньги, словно играли в покер. С правой стороны бара Ролло наливал выпивку, и еще чуть дальше стоял тот, ради кого Дортмундер здесь и оказался — Ральф Уинслоу. Как только Дортмундер подошел к бару, стало ясно, что завсегдатаи вовсе не играли в покер: они рассматривали цвета на банкнотах, потому что один из них, обиженно, сказал: — Что это всё за цвета? Деньги должны быть зеленого цвета. Говорят же: длинные зеленые, плати зелеными. А это что? Разукрашка? — Ну, тут все равно много зеленого, — заверил его второй. — Да? — Первого завсегдатая это не убедило. Постучав пальцем по банкноте, слева от головы Джексона, он сказал: — Вот что это здесь? Второй изучал свою бумажку. — Это устав, — решил он. Первый резко глянул на него. — Это что? — Устав. Вот зеленый с желтым. Дортмундеру и Ральфу Уинслоу выпили разбавленный виски в больших квадратных стаканах. — Ну, что скажешь, Ральф? Ральф, добродушный здоровяк с широким ртом и большим, круглым носом, был тем, с кем они должны были встретиться здесь еще в июле, когда выяснилось, что он был вынужден покинуть город на некоторое время. Теперь он вернулся, и с опозданием, но встреча может состояться, как только все снова здесь соберутся. В этот момент, он поднял свой стакан, чтобы чокнуться с Дортмундером, и лед в нем зазвенел, как далекие храмовые колокола. — Я рад, что вернулся, вот, что я скажу, — произнес он. — Твое здоровье! — Сейчас подойду, — обратился Дортмундер к Ролло. — Мы собираемся в шесть. Я могу взять бутылку и стакан для Энди. |