Книга Держи ухо востро!, страница 92 – Дональд Уэстлейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Держи ухо востро!»

📃 Cтраница 92

— Да.

— Ну так излагай.

— Ты поможешь мне. Мне надо выбраться отсюда до того, как меня сожрут живьем. Где-то надо пересидеть. А потом перебраться в какое-то место, где я смогу перегруппироваться.

— Что-то у тебя слишком много желаний, как для голого толстяка в малюсеньких плавках.

— Я не прошу одеть меня, Порфирио. Хотя, возможно, могу попросить, чтобы ты меня накормил. Однако, в данный момент моя потребность состоит в том, чтобы просто свалить из этого болота.

— А чего, здесь неплохо, я видел места и похуже.

— Мне жаль такое слышать. Порфирио, почему мы здесь сидим в этом соленом болоте?

— Я пытаюсь решить, что с тобой делать.

— Если хочешь, чтобы я отстал от тебя сейчас — я пойму и приму твое решение. Как я понял, мне надо плыть в том направлении, пока не найду дорогу или жилье или местных людей.

— Ты никуда не поплывешь, фыркнул Порфирио.

— Почему? Я же плавал, ты сам видел.

— Просто дай мне чертову минутку, Прескил, Пресли… Как ты там говорил твое имя?

— Престон.

— И где ты только получил такое имя?

— От матери. Это фамилия вообще-то — Престоне, корнями уходит к «Мэйфлауэр».[13]

Последняя деталь была ложью, но он нутром чуял, что она нужна, чтобы показать насколько широки их классовые различия, ну и чтобы держать Порфирио под контролем. И, надо сказать, это сработало, потому что Порфирио явно не выглядеть слишком впечатленным.

— «Мэйфлауэр». И что это должно значить?

— Просто лодка. Чуть больше, чем твоя. Порфирио, ты поможешь мне или я поплыву?

— Дай-ка подумать минутку. Мой пикап стоит там откуда мы приехали. Так вот что я думаю: мы вернемся на полпути назад, там есть тропа, я оставлю там лодку, затем пройду остаток пути пешком, посмотрю остались ли там эти парни и соображу как засунуть тебя в пикап. Ну как нормально?

— Похожие на хороший план, — согласился Престон.

Так что Порфирио развернул лодку и отвез их назад, почти к самой бухте, откуда они начали свой побег. Затем он свернул немного влево, воткнулся носом лодки в песчаный берег и сказал:

— Вернусь так быстро, как только смогу.

Престон пожалел что рыбак забрал с собой ключи от двигателя. Он подвинулся, чтобы Порфирий смог перелезть через него на берег, где он привязал веревку к какому-то корню и приказал:

— Просто не высовывайся.

Престон прекрасно понимал, что творится в голове у Порфирио. Парень найдёт эту троицу из лимузина и попытается узнать сможет ли он заключить сделку получше, если вернет им Престона. Если бы он только оставил ключи! Престон бы уже давно сам бы свалил отсюда. Но учитывая комбинацию влажного воздуха, наполненного тучами москитов, все что ему оставалось это вплавь убираться подальше от этой бухты. Вода едва доставала ему по грудь, но ему все равно было удобнее плыть, чем идти.

Когда он завернул за поворот и лодка исчезла из поля зрения, он наткнулся на участок, где ветки спускались практически до самой поверхности, а дно становилось глубже. Ему пришлось плыть, держа голову над поверхностью, покрытой чем-то, как он решил, похожим на ил. Когда москиты совсем заели его лицо, он измазался илом. От чего стало немножко легче. Но внезапно его стало клонить в сон.

— Престон! Престон, черт тебя подери! Ты где, мать твою?

Престон проснулся ничего не понимающий и тут же наглотался соленой воды. От засохшей грязи по всей голове начался страшный зуд и свисающие ветки оцарапали его с неимоверной силой, когда он попытался подпрыгнуть, вскрикивая:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь