Онлайн книга «Восковое яблоко»
|
— Что случилось? Мне никто не ответил. Все застыли на месте, точно изваяния. Только коротышка Мэрилин Назарро снова и снова вставала на цыпочки и вытягивала шею, пытаясь что-то увидеть из-за их спин. — Боб, в чем дело? Он обернулся, и это движение словно разрушило оцепенение, сковавшее всех. Увидев меня. Боб выпрямился. — Он там, мистер Тобин, — произнес он. Его голос был тише, а движения — медленнее, чем обычно. Теперь и все остальные повернулись, посмотрели на меня, а потом расступились, чтобы освободить мне проход. — Мы видели, как он бежал, — сказал доктор Камерон. — Он вылез на пожарную лестницу. А наши пожарные лестницы… Понимаете, они из дерева. Я подошел к окну. Стоявший рядом со мной Боб Гейл сказал: — Она сломалась. Я выглянул наружу. Под окном находилась деревянная площадка, сколоченная из широких досок. Один ряд ступеней вел наверх, другой — вниз. Ближе к задней стене дома две доски свисали вниз, образуя дыру шириной почти в три фута. За моей спиной голос доктора Камерона произнес: — Он, конечно, был в панике, иначе он ухватился бы за какую-нибудь перекладину или что-нибудь еще. Но он был слишком напуган и слишком торопился, чтобы успеть об этом подумать. Я посмотрел вниз — на битумную дорожку, ведущую от дома к гаражу. На ней лежал Дьюи. Его руки и ноги были раскинуты, образуя нечто вроде свастики, а голова повернута под таким углом к телу, что не оставалось сомнений в том, что Дьюи мертв. — Я все время кричал ему, чтобы он остановился. Но он не послушал, — торопливо сказал Боб Гейл. Я втянул голову обратно и повернулся. Все смотрели на меня. — Итак, — заметил доктор Фредерикс, — кажется, вы все же оказались правы. И тут я его ударил. Глава 15 Я застал врасплох всех, включая себя самого. Удар получился неловким — в моем распоряжении была только одна рука, — но я вложил в него всю свою злость и весь вес моего довольно крепкого тела. Он пришелся Фредериксу прямо по зубам. Тот отшатнулся, выпучив от удивления глаза и махая руками, как ветряная мельница. Я по инерции наклонился в его сторону: не потому, что хотел ударить его еще раз, а просто пытаясь восстановить равновесие. Стоящие рядом люди удержали нас от падения. Почувствовав, что контролирую себя и эмоционально, и физически, я повернулся к доктору Камерону: — Нам надо поговорить. Наедине. Он был в таком же шоке, как и Фредерикс: — После того, что вы сделали… У меня не было времени на объяснения. — Нам надо поговорить, — повторил я, — прежде чем сюда приедет полиция. Слово «полиция» потрясло его. — Боже мой, вы правы. В моем кабинете. — Хорошо. Я повернулся к Бобу Гейлу: — Спустись вниз и стой возле тела. Никто не должен его двигать, никто не должен к нему подходить. — Ладно, — ответил Боб. Он выглядел потрясенным то ли из-за смерти Дьюи, то ли из-за того, что я ударил Фредерикса. Я повернулся к Фредериксу. Его верхняя губа была рассечена и кровоточила. Он промокал ее носовым платком и смотрел на меня так, словно никак не мог поверить в случившееся. — Прошу прощения за то, что я вас ударил, — сказал я. — Я на минуту потерял над собой контроль. Он кивнул, продолжая за мной наблюдать. — Пожалуйста, — продолжал я, — проследите за тем, чтобы отсюда никто не ушел и не звонил по телефону, пока не приедет полиция. Он снова кивнул: |