Онлайн книга «Охотник»
|
Она ушла, не оглянувшись. Мэл уселся на белую софу, чтобы отдышаться. Он оглядел гостиную, которая была в два раза больше, чем его, и обставлена роскошнее. Фил жил в номере из четырех комнат, похожих друг на друга. Он стоял намного выше Ресника в иерархии Компании и был самым высоким чином, к которому Мэл мог обратиться. Когда-нибудь, сказал себе Мэл, у него тоже будут четыре комнаты и аппетитная блондинка, похожая на эту, в красном бюстгальтере. Ему надоели костлявые бабы типа Перл. Он будет развлекаться только с классными девочками в тугих красных бюстгальтерах с круглыми упругими задами в розовых брюках в обтяжку и плоскими животами, слегка выпуклыми в нижней части. Ему нравятся такие женщины, и они у него будут. Мэл аккуратно вел дела, стараясь доказать, что достоин быть сотрудником Компании. Он знал, руководство обратило на него внимание и намеревалось поручить ему большие дела. Фил заставил прождать себя десять минут и наконец вышел в гостиную в одних серых брюках. На груди, под левым соском, краснел отпечаток губной помады. Мэл посмотрел на него и понял, что, пока он тут ждал, Фил трахал блондинку. Мэл невозмутимо смотрел на начальника — он не возражал и подождать. Наступит день, когда и его будут ждать в гостиной, пока он будет заниматься любовью. У него уже сейчас есть помощники, которые могут ждать, сколько он велит, есть и женщины. Но скоро все будет еще лучше. Что может ему сделать Паркер? Пусть он ищет его, но что может сделать этот сукин сын в одиночку? — Как дела, Мэл? — поинтересовался Фил, повернулся спиной и направился к бару сделать коктейль. Он вернулся со стаканом в руке и спросил: — Хочешь выпить? Там все, что нужно. — Спасибо, Фил. Мэл быстро налил приличную порцию скотча, плеснул «виши» и бросил кубик льда. Когда он вернулся, Фил уже лежал на софе, и Мэлу пришлось сесть в кожаное кресло. — У тебя взволнованный вид, Мэл, — заметил Фил, — отпивая из стакана. Что-нибудь не клеится с работой? — Нет, нет. Все идет гладко, как по маслу, Фил. Ты же знаешь, у меня все идет без сучка и задоринки. — Да, ты хороший организатор, Мэл. — Спасибо. — Мэл улыбнулся. — Ты не мог бы устроить мне встречу с мистером Фэйрфаксом? — С Джорджем? — Фил поднял бровь и покачал головой. — Извини, дружище. Джордж сейчас во Флориде. — Тогда с мистером Картером. — С мистером Картером, — повторил Фил. — Тебе подавай самых главных, да, Мэл? Уверен, что я не справлюсь с твоей проблемой? Это был опасный вопрос. Фил мог ему помочь, но Фил мог ему и навредить, испортить карьеру. Мэл смущенно улыбнулся. — Это касается Компании косвенно, Фил. Не напрямую. Скорее это личное дело. Мне нужно переговорить с мистером Файрфаксом или мистером Картером. Фил задумался, позвякивая ледяными кубиками в стакане. — Я подумаю, что смогу сделать для тебя, Мэл. Ничего не обещаю, ты сам понимаешь, но подумаю. — Я буду очень благодарен, Фил. — А сейчас, — сказал Фил, — я должен знать, в чем дело. Сам понимаешь. Я не могу сказать Фреду Картеру. «Мэл Ресник, один из наших ребят, хочет поговорить с тобой», не зная, в чем дело. Ведь он спросит: «Фил, что нужно этому парню?» Мэл пожевал нижнюю губу и сказал: — Один тип охотится за мной. — Из Компании? — Нет, нет... — О'кей, — кивнул Фил. — Я считал его трупом, но внезапно выяснилось, что он жив и ищет меня. |