Онлайн книга «Огненная вспышка»
|
Сейчас он не смог бы красться по дому, Фарли был начеку. Поэтому он спустился на нижнюю террасу, так же, как впервые поднимался в дом. Он бросился бежать вокруг дома и наткнулся на машину Фарли, официальную машину шерифа, припаркованную у входной двери. Она была не заперта, водительское окно оставлено приоткрытым, чтобы воздух внутри не слишком нагрелся, пока Фарли отсутствовал. Паркер забрался на пассажирское сиденье спереди и углубился в чтение какой-то книжки, найденной в бардачке. Двадцать минут спустя Фарли вышел из дома, гримасничая от раздражения. Когда он увидел Паркера на переднем сиденье, сначала он пришел в ярость, потом явно испытал восторг, как будто доказав себе собственную правоту. Он обошел машину, сел за руль и сказал: — Ты был там. — Где? В том доме? Нет, меня там не было, я следовал за тобой и подошел, чтобы поговорить. Взгляд Фарли означал: «Не вешай мне лапшу на уши». Он продолжил: — Ты был в доме, и та женщина, Маккензи, приходила тебя навестить. — Кто? А, Лесли. Нет, я ее не видел с тех пор, как она навещала меня в больнице. — Он скорчил гримасу. — По-моему, я тогда ее сильно напугал. — Она помогла тебе сбежать из больницы. — Кто, Лесли? Ой, не глупи! Фарли не нравилось, когда его называли глупцом, но он знал, что сейчас стоит не на твердой почве, поэтому ответил: — Говори, что хочешь. — Он завел двигатель. Паркер спокойно поинтересовался: — Куда мы едем? — В Снейк-Ривер. — Он произнес это как нечто само собой разумеющееся. — Я тебя арестовываю. — За что? — За то, что ты сбежал из больницы. — Это не преступление, — отрезал он. — Спроси в больнице, хотят ли они выдвинуть против меня обвинение. Мотор работал, кондиционер обвевал их прохладным ветерком, но, казалось, Фарли ничего не замечал. Он посмотрел на Паркера, обдумывая сказанное. — Ты замешан в похищении драгоценностей. — И опять ты ошибаешься. — Можешь ничего не говорить, я и так знаю. — Начнем с того, что это вообще не твое дело, а те, кто им занимаются, ни в чем меня не подозревают. — Они ошибаются. — Все ошибаются, кроме тебя. — Такое случается. Паркер покивал, глядя на него, и спросил: — И что, часто? — Да пошел ты, Пармитт! — рявкнул Фарли и в гневе нацелил на него палец. — И вот еще что: никакой ты не Дэниел Пармитт. — Все это знают, — ответил он и, пока Фарли глазел на него, указал на дом: — Почему бы нам не пойти туда и не устроиться с комфортом? Там же никого нет, не так ли? — Там пусто, даже мебели нет, и ты отлично знаешь это, черт возьми! — Правда, что ли? — Паркер посмотрел на дом, пожал плечами и добавил: — Для копа ты что-то совсем не любопытный. — Ты о чем? — требовательно спросил тот. Он уже был готов обидеться на что угодно. — Например, ты не спрашиваешь, почему я сижу в твоей машине. Это чуть охладило его пыл. Фарли немного подумал и спросил: — Ты не хотел, чтобы я следил за тобой. — Ты не следил за мной, это я следил за тобой! — Ладно, Паркер, или кто ты там есть. Кем бы ты ни был, ладно! Почему ты в моей машине, если не для того, чтобы тебя арестовали по тысяче причин, которые я могу сейчас придумать? — Не позорься, Фарли! — посоветовал он. — Было бы за что меня арестовывать, я уже сидел бы в наручниках. — Ты меня специально накручиваешь, — решил тот, повернувшись на сиденье спиной к двери. |