Онлайн книга «Заучка для дракона»
|
— Или усилить их влияние, — вставил своё слово Ферно. — Или заморозить, остановить утечку магии, — поправила его Розалинда, повернув в его сторону голову. — Откуда такие выводы? — хмуро поинтересовался отец. Розалинда поёрзала в кресле, положила локти на подлокотники и переплела пальцы на животе. — Что больше всего вас пугает в моём предложении? — вопросом на вопрос ответила Розалинда. — Старые драконьи байки про подчинение дракона? «И вовсе я не был подчинён», — неожиданно проворчал внутри меня дракон. Я снова закатил глаза, но тут же, вспомнив своё влечение к Литори, возразил: — Это не байки. — Александр, — развернулась ко мне Розалинда, — на магию Танцоров реагирует зверь. А у зверя только две задачи: выжить и размножиться. Но вы, драконы, уже давно не пещерные животные, способные только рычать и оберегать свои сокровища. Не так ли? Лекарша быстро посмотрела на ректора и опустила взгляд. — Вы разумны. Прекрасно контролируете себя, ловко используя силы и эмоции дракона в своих целях. Отец снова усмехнулся. — Об этом я и говорю, — поспешно кивнула Розалинда, — никто из взрослых драконов на неё не отреагировал. Ни ты, ни Кинг. Да даже мой лекарь, уж на что беспечный и рассеянный, а даже Лорс всего лишь принюхался и сказал: «Забавная!» Розалинда оглядела нас и продолжила: — Но девочка один на один со своей проблемой. И единственная опасность для драконов, это стихийные выбросы её магии. Магия Танцоров самая что ни на есть природная, она сродни искусству, где требуется тонкое чувствование. Если девочку правильно воспитать, если взять под контроль её магию, то можно… — Хватит! — резко оборвал её отец. — Ещё мгновение и ты начнёшь мне её сватать! — Ну, не тебе, конечно, — потупившись, произнесла Розалинда. — Нет! — жёстко сказал я. «Да!» — взвился обрадованный дракон. — Может быть, ты и родителей её знаешь? Раз уж так хорошо разбираешься в её магии, — покосившись на меня, спросил отец. — Нет, — разочарованно развела руками Розалинда, — я даже сомневаюсь, что Даринетта Вейнворк на самом деле её тётушка. Или я очень плохо знаю Даринетту. Но спрашивать у неё не рискну. Если бы она могла, знала и хотела рассказать о родителях девочки, об этом знал бы уже весь мир. — Давайте всё же попробуем найти её родителей среди бывших учеников Академии, — подал голос Ферно. — Вдруг кто-то учился именно здесь. Разговор затянулся за полночь, и вот теперь я шёл к себе в комнату, чтобы хоть немного поспать. Хотя больше всего сейчас мне хотелось бы полетать и развеяться. Уже подходя к своей комнате, на одном из подоконников увидел маленький пушистый комочек. Подошёл поближе и прошептал удивлённо: — А ты что здесь делаешь? 47 Утро опять началось с дикого стука в дверь. На этот раз я не бежала открывать, путаясь в одеяле, а просто громко проорала: — Доброго дня тебе, Холли! Я проснулась! Села на кровати. Помолчала, прислушиваясь, и добавила: — Благодарю тебе за заботу! На этот раз я услышала непонятное ворчание, в дверь ещё раз зло стукнули. И всё. Я перевела дух. Откинула одеяла и огляделась в поисках Чуи. Обычно под утро она перебиралась ко мне на подушку и досыпала, уткнувшись носом мне в волосы. Но сегодня Чуи беспробудно спала в своей корзинке, свернувшись клубочком и прикрыв нос хвостом. — Чуи, — позвала я, но белка даже ухом не повела. |