Онлайн книга «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка»
| 
												 – Я здесь, – сказал я. – Чарли Пул. Я уже успел остановить «паккард» у левого тротуара, рядом с Циккаттой. Патрульный посмотрел в мою сторону, в конце концов увидел меня, узнал и воскликнул: – О! Это ты, Чарли. Он поднял дубинку, разогнулся и подошел к машине. – Купил, что ли? – Что? Ах, вы о машине. Нет, просто одолжил. – Я заметил, твое заведение закрыто. Думал, ты захворал или еще что. – У меня были дела, – ответил я. – Сейчас не могу об этом говорить. Не обижайтесь. – Какие обиды! Почему я должен совать нос в твои личные дела? – С этими словами он опять наклонился и одарил улыбкой Хло, чуть приподняв форменную фуражку. – Добрый вечер. Хло улыбнулась в ответ, кивнула и сказала: – Добрый вечер. – Патрульный Циккатта, – проговорил я, хотя мне было вовсе не до церемоний. – А это… Хло… Э–э–э… – Шапиро, – сказала она. – Шапиро, – повторил я. – Хло Шапиро. Хло, это патрульный Циккатта. – Как поживаете? – одновременно осведомились они. Я уже начинал терять терпение. Дело грозило дойти до чаепития с шоколадным печеньем. – Патрульный Циккатта, я хочу вас кое о чем спросить, – сказал я. – Разумеется, Чарли. Что такое? – По секрету. И я не могу сказать вам, почему спрашиваю. Он взялся левой рукой за пряжку ремня, хотя мне показалось, что на самом деле Циккатта хотел приложить ладонь к сердцу. – Я не любопытный, Чарли, и вынюхивать не стану. С чего мне нос совать куда не надо? – Замечательно, – сказал я – Вот что я хочу знать. Где–то в полиции служит человек по имени Патрик Махоуни, и я… – Я бы удивился, не будь там такого человека, – ответил патрульный Циккатта и захохотал. Он снова подался вперед и подмигнул Хло. – А вы, мисс? Удивились бы? Рад сообщить, что на сей раз Хло удостоила его лишь мимо летной улыбки. – Дело серьезное, патрульный Циккатта, – сказал я. Он мигом протрезвел и выпрямился. Теперь он стоял чуть ли не как на параде. – Извини, Чарли, мне просто стало смешно, понимаешь? – Конечно Так вот, я хочу разыскать этого Махоуни. Кажется, он сидит на Центральной улице, но я не уверен. – Он что, крупная шишка? – Я так думаю. А может, и не шишка. – Так чего ты от меня хочешь? – Вы не могли бы как–нибудь узнать, есть ли на Центральной улице Патрик Махоуни? Или, может, в каком другом участке есть большой чин, которого так зовут? И узнать по–тихому, чтобы Махоуни ничего не пронюхал? Циккатта нахмурился. – Чарли, ты занялся не тем, чем надо. Я хочу говорить с тобой как друг, а не как легавый. Если ты влез куда не следует, лучше вылезай обратно, пока не поздно. – Никуда я не влез, – ответил я, слегка уклонившись от истины, хотя если учесть, что именно подразумевал Циккатта, я говорил чистую правду. Буду очень признателен, если вы не станете меня расспрашивать. Он развел руками, пожал плечами и сказал: – Ладно, Чарли, я нос совать не буду, мешать тебе тоже не буду. Твои дела – это твои дела. – Спасибо. – Но что смогу – сделаю. Ты тут подождешь? – Да. – Дойду до участка, погляжу, что там есть. – Только по–тихому, – сказал я. – Естественно. – Я могу подкинуть вас до участка, так оно быстрее получится. – Мне положено ходить пешком, – напомнил Циккатта. – Но мы можем встретиться там. Участок наш на Гленвуд–роуд, ты знаешь? – Знаю. Остановлюсь чуть дальше. – Прекрасно. – Большое спасибо, – сказал я. – Я еще ничего не выяснил, – ответил он.  |