Онлайн книга «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка»
| 
												 – Здравствуйте еще раз. – Привет, – выпалил я. – Что вы узнали? – Может, это и не тот Патрик Махоуни. Вероятно, в полицейском управлении столько Патриков Махоуни, что замучаешься на них дубинкой показывать. – Я не хочу ни на кого показывать дубинкой, – ответил я. – Расскажите мне о том Патрике Махоуни, про которого узнали. – Ну что ж, это и впрямь большая шишка. Помощник старшего инспектора, а это уже почти заместитель старшего инспектора. – Вау! – притворно удивился я. – А что делает помощник главного инспектора? – Он в отделе организованной преступности. Второй человек после заместителя старшего инспектора Финка. – Что такое отдел организованной преступности? – Новое подразделение, образованное после того, как телевидение начало орать про «Коза ностру». Специальная бригада, следящая за организованной преступностью в Нью–Йорке. – Интересно, ловят ли они хоть кого–нибудь? – сказал я. – Не знаю, тот ли это Махоуни, который тебе нужен, – ответил патрульный Циккатта. – Очень удивлюсь, если нет. Где он сидит, на Центральной улице? – Нет, в районном управлении в Куинсе. – Куинс, – повторил я. – Вероятно, он есть в телефонном справочнике. Где–то в Куинсе. – Отдел организованной преступности находится в Куинсе. – Они же чиновники, Чарли, тебе ли не знать. – Конечно. Спасибо большое. Я очень признателен. – Всегда к твоим услугам. Если я могу чем–то помочь, буду рад. Не хочу совать нос, но ты знай, я все для тебя сделаю. – Я знаю, – искренне ответил я. Патрульный Циккатта и впрямь был первоклассный парень. И как только его угораздило оказаться в полиции? – Спасибо еще раз, – сказал я. Он пригнул голову, дабы получить возможность опять улыбнуться Хло. – Ну, до свидания. – Пока, – ответила она, вновь улыбнувшись ему. Я с важным видом запустил мотор. – Не хочу отрывать вас от обхода маршрута, – сказал я. – Это почтальоны обходят маршруты, – ответил он, но отступил от машины, и разговор закончился. – А он милый, – сказала Хло, когда мы тронулись. *** Все улицы в Гринвич–Виллидж имеют проезжую часть с односторонним движением и вечно ведут не туда, куда нужно. Я долго колесил на «паккарде» по всему району, будто сухопутный «Летучий голландец», и, наконец, выехал в самый конец Перри–стрит. – Мы почти на месте, – сообщил я. – Пора бы. – Если ты знала короткую дорогу, тебе достаточно было просто открыть рот. – Ты же за рулем, – сказала Хло. По какой–то неизвестной причине мы начали грызться, едва выехали из Канарси. Я как раз собирался сказать: «Спасибо, а то я не знал», как вдруг увидел черную машину, знаменитую черную машину, стоявшую у пожарного гидранта прямо напротив дома Арти. Я едва не проглядел ее, поскольку внутри сидел только один – Траск или Слейд. А я уже привык считать их неразлучными, как сестер Дабллинт. Хотя у них не было никаких причин не расставаться время от времени. Один мог уснуть, а второй – отправиться за новыми указаниями или еще куда–то. Сейчас второй, по–моему, был у помощника старшего инспектора Махоуни. Хло, пребывавшая в безмятежном состоянии, сказала: – Невероятно! Тут есть место для стоянки. Место было, но я проехал мимо. Следующий перекресток выводил на Западную четвертую улицу – в четырех кварталах к северу от того места, где Западная четвертая пересекает Западную десятую, и в одном квартале южнее перекрестка Западной четвертой с Западной одиннадцатой, если у вас есть карта полицейского управления. На Западной четвертой одностороннее движение, и ведет она то ли на юг, то ли на запад. Я свернул на нее.  |