 
									Онлайн книга «Наемники»
| — Эй, постойте минуту, — сказал я. Бен подтянул брюки, бормоча: — Ну вот. Сопротивление при аресте. — Да ладно, Бен, — сказал Джерри. — Пол собирается быть хорошим мальчиком. — Надеюсь, вы постараетесь не сломать мне сцепление, — сказал я, передавая ему ключи. Бен молча взял их и направился к "форду". За ним стоял бледно-голубой "плимут" без опознавательных знаков, и Джерри повел меня к нему. Мы сели в него и поехали вслед за "фордом" в сторону центра. Некоторое время спустя я сказал: — Кстати, как вы узнали, что я здесь? Он повернулся ко мне улыбаясь: — Так мы же следили за тобой, Пол. Наблюдали, как ты завтракал и так далее. Мы питаем к тебе интерес, мальчик. — Ох… Я отвернулся и стал смотреть в окно. Как я дошел до жизни такой? Я не принадлежал к категории людей, за которыми требуется постоянная слежка полиции. Так почему же меня то и дело волокут в полицейское управление, где безмозглые прагматики вроде Бена творят надо мной произвол? Я студент, служащий, честный человек. Как я докатился до этого? Меня снова привезли к мрачному зданию полицейского управления. На автостоянке Бен молча вернул мне ключи от "форда", и все втроем мы вошли в уже знакомую мне дверь со ржавой табличкой. На этот раз мы не поднялись выше первого этажа, а прошли в длинную узкую комнату со скамьей вдоль стены. — Ты посиди здесь, — сказал мне Джерри. — Я сейчас вернусь. Я сел. Бен привалился к стене у двери и курил сигарету, глядя в пустоту. Через минуту Джерри появился из другой двери и помахал мне рукой. — Капитан ждет тебя, — объявил он. Я пошел за ним, а за мной следом шествовал Бен. По всей видимости, меня привели в кабинет капитана, совсем маленький — в нем помещался лишь письменный стол, заваленный всякими бумагами, да два шкафа для документов. Окно выходило на улицу. Капитан Уиллик, сердитый и угрюмый, сидел за столом. — Отлично, — сказал он, обращаясь ко мне. — И как ты это объяснишь? Мне ничего не оставалось, как сказать правду. Я не умею хитрить и изворачиваться. Поэтому я сказал: — Миссис Гамильтон солгала вам. Я пошел к ней, чтобы узнать почему. — Ты пошел к ней, хм? — Да. И она сказала мне почему. Она побоялась упоминать о профсоюзе и о письме, которое написал ее муж. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о связи ее мужа с нашим профсоюзом. А позже, когда она поняла, что это уже не имеет никакого значения, то побоялась признаться во лжи. Джерри покачал головой в шутовском восхищении и с присущим ему ехидством воскликнул: — Ну и оратор! — Помолчи, Джерри, — сказал Уиллик ровным голосом без каких-либо эмоций и даже не взглянув в его сторону. Тем же голосом он продолжал, уже обращаясь ко мне: — Так уж случилось, что я руковожу здесь полицией, молодой человек. У меня есть значок и власть. Когда приходит время допросить свидетеля, я делаю это или приказываю, чтобы это сделал кто-нибудь другой. — Он нацелил в меня свой грубый палец. — У тебя нет власти и нет положения. Ты просто молодой умник из Вашингтона, вообразивший, что ему все сойдет с рук. Мы будем держать твоего дружка-гангстера под стражей, пока он не захочет сотрудничать с нами, и по-настоящему не должны бы были тебя отпускать. Но ты молод и, по-видимому, ничего не понимаешь, поэтому я с тобой обошелся снисходительно, я выпустил тебя. Но если я узнаю, что ты болтаешь с кем-нибудь из города, не важно с кем, и суешь свой нос не в свое дело, ты окажешься в "холодильнике" так быстро, что у тебя голова закружится. Я понятно выражаюсь? | 
