 
									Онлайн книга «Наемники»
| ЧАСТНАЯ ДОРОГА СКВОЗНОГО ПРОЕЗДА НЕТ Чуть дальше был еще один указатель с надписью: ПРОХОДА НЕТ Я свернул на частную дорогу и, подзадоренный двойным запретом, проехал по извилистой подъездной дорожке через сосновую рощицу до самого дома. Перед домом стояли черный "линкольн" и кремовый "тандерберд". Я поставил свой "форд" рядом с ними, поднял газету с пола, аккуратно ее свернул и вылез из машины. Поглощенный сложными маневрами, я немного отвлекся и слегка успокоился. Слепой и безрассудный гнев приутих. Внутри у меня горел более спокойный огонь, так что, когда я поднялся по лестнице к широкой парадной двери, я уже не кинулся прошибать ее головой, а чинно позвонил в звонок. Я ожидал, что выйдет горничная или дворецкий, но открывшая мне дверь женщина средних лет была слишком хорошо одета, чтобы ее можно было принять за прислугу. Она взглянула на меня равнодушно и рассеянно сквозь затянутую противомоскитной сеткой внутреннюю дверь, сказала: — Слушаю вас. Мне надо было во что бы то ни стало войти в дом. Не было смысла затевать скандал в отсутствие Сондры. Как можно спокойнее я сказал: — Сондра дома? — Представьтесь, пожалуйста? Мы с Сондрой имели две точки соприкосновения. Я выбрал самую безобидную. — Я ее соученик, — ответил я, но не смог удержаться и добавил: — Пол Стендиш. К моему удивлению, моя фамилия ей ничего не говорила. Возможно, она не читала журналистских изысков своей дочери, если только это действительно была миссис Леонард Флейш, мать Сондры, но я решил, она ею как раз и являлась. Она сердечно улыбнулась мне и отворила внутреннюю дверь. — Входите. Сондра как раз вернулась с работы. — Спасибо. — Я шагнул через порог и показал ей газету. — Я прочел кое-что, написанное ею. — Она прекрасно пишет, не так ли? — уверенно сказала мать Сондры. — Вы абсолютно правы, — подтвердил я. — Подождите, пожалуйста, в гостиной… Я скажу Сондре, что вы пришли. Пройдите сюда. Вас зовут Пол? — Совершенно верно. Пол Стендиш. Спасибо. Я прошел в гостиную, огромную комнату с эркерами по обе стороны. Стены были украшены лепниной и антикварными безделушками, а справа в стене была закрытая раздвижная дверь. Тяжелые бордовые драпировки с потолка до пола висели по бокам окон, а на полу лежал весьма аляповатый темный персидский ковер. Но мебель была современная, из пенорезины бежевого цвета с прямыми черными металлическими ножками. Какой бы ни была первоначальная меблировка этой комнаты, соответствующая ее стилю, она была убрана прочь и заменена этой хлипкой, лишенной какого-либо стиля дешевкой. Любой предмет этой обстановки выглядел бы прекрасно в офисе Уолтера, точно так же, как его шкаф с трофеями оказался бы здесь вполне на месте, скажем в простенке между окнами. Я не стал садиться. Я стоял посреди комнаты лицом к входу, где с минуты на минуту должна была появиться Сондра. Но она вошла с другой стороны, через раздвижные двери. Они плавно разъехались, и она предстала передо мной, подобно загадочному персонажу Орсона Уэллса в женском варианте. Если я рассчитывал на виноватое смущение, или на горячее опровержение, или на лихорадочные попытки объясниться, или на молчаливый вызов, или на ледяную отчужденность — если я ожидал чего-либо в этом духе, я ошибался. Несколько секунд она стояла в удивлении — стройная, по-лисьи грациозная фигура в обрамлении дверей, за которые она продолжала держаться. Она слегка наклонила голову, улыбнувшись мне и сверкнув глазами сквозь полуопущенные ресницы. Затем голосом, который она с трудом контролировала, прошептала: | 
