 
									Онлайн книга «Детектив США. Книга 3»
| Уэстин лежал на койке с закрытыми глазами и даже не открыл их и не пошевелился, когда загремел замок двери. Не ответил он и на приветствие Вирлока. — Извините меня, — заговорил Вирлок, невольно отводя взгляд от изможденного лица юноши. — Я очень хотел и пытался распутать этот клубок, но… — Тогда что вам от меня нужно, мистер Вирлок? — спросил Уэстин, по-прежнему не шевелясь. — Хочу еще раз побеседовать накануне… — Спасибо. — Уэстин хотел сесть, но не смог. Вирлок поспешил помочь ему, потом встал рядом и прислонился к стене. Уэстин закурил, глубоко затянулся и уставился на Вирлока. — Вам не надо отказываться от пищи, — заметил Вирлок. — Жаль, я начал слишком поздно, — отозвался Уэстин, глядя сквозь зарешеченное окно в ночное небо. — Надо было пораньше. — Что «надо было пораньше?» — Начать голодать… Я надеялся, что ослабну и не буду так мучиться. Но боль тут, — он постучал себя по голове, — не проходит. Они помолчали. Первым снова заговорил Вирлок. — Я не могу долго оставаться здесь, Уэстин. Начальник тюрьмы — мой старый знакомый, иначе мне бы не добиться этого свидания. — Но чего вы хотите от меня? Чтобы я снова рассказал все сначала? Сколько раз я уже рассказывал? Тысячу? Десять тысяч? — И все же расскажите еще раз, — тихо попросил Вирлок. — Начните с того, как вы пришли на Бэккер-авеню и стали рассматривать дома. Рассказывайте все, что видели, что чувствовали… все-все, что придет на ум. Уэстин попытался улыбнуться. — Зачем, мистер Вирлок? Со мной все кончено. — Я прошу вас! Уэстин заговорил медленно, с трудом. Он рассказал о своем детстве в районе Лейквуда в Кливленде, о том, как издали рассматривал богатые, нарядные дома и уже тогда понимал, что ему никогда не придется жить в одном из таких домов. Он сказал, что и не стремился к этому и не видел в такой жизни ничего привлекательного, но с тех пор ему нравилось бродить по красивым улицам и рассматривать красивые дома. — У меня не было ни зависти, ни ревности к их владельцам. В тот вечер я, пожалуй, и не обратил бы особого внимания на особняки вдоль Бэккер-авеню, если бы не женщина… — Какая женщина? — Просто женщина. Она шла по Бэккер-авеню, споткнулась и чуть не упала. Я даже подумал, уж не пьяна ли она. — Возможно, так оно и было? — подавляя волнение, спросил Вирлок. — Не думаю… Она пошла дальше — немножко, правда, неуверенно, — но и не так, как шел бы пьяный человек. — А еще что вы помните? — Это имеет какое-нибудь значение? — Сейчас все, решительно все имеет значение, — ответил Вирлок. — Почему вы ничего не говорили о женщине раньше? — Вначале забыл, а потом, когда вспомнил, решил, что никакого отношения к делу она не может иметь. Я увидел ее за несколько минут до того, как услышал крик и выстрел и вбежал в дом. — Нельзя было умалчивать об этом, — мягко упрекнул Вирлок Уэстина. — Такие детали могут оказаться очень важными. Теперь скажите: она видела вас? — Нет. Она споткнулась, уронила сумку или книгу — я не разглядел, что именно, — и пошла дальше. Нет, меня она не заметила. — Уэстин рассказывал таким ровным, монотонным голосом, словно речь шла о чем-то совершенно ему не нужном. — Но вам хоть удалось ее рассмотреть? — Да, и довольно хорошо. Она прошла под уличным фонарем, и я сказал бы, что ей на вид лет сорок пять — пятьдесят. У нее большой бюст, как бывает у полных женщин, когда они надевают узкий корсет или что-то вроде того. Боюсь ошибиться, но, по-моему, волосы у нее каштановые, а платье на ней было светлое. | 
