 
									Онлайн книга «Детектив США. Книга 3»
| — Ложь! — в отчаянии воскликнула Нонна Эш. — Вы боялись потерять мужа и потому тут же отправились к Элен Макдафф, собираясь переговорить с ней и раз и навсегда положить конец этой связи. По всей вероятности, она рассмеялась вам в лицо, а может, просто промолчала, не желая вас замечать. Вы говорили, а она молчала и улыбалась. Именно так она вела себя со своими любовниками и не видела необходимости вести себя иначе с ревнивой женой. — Ложь, ложь, ложь! — крикнула миссис Эш. — У вас, миссис Эш, — невозмутимо продолжал Вирлок, — был и мотив, и возможность, и неплохое алиби. Вы часто бывали в саду, и никто не обращал внимания, когда вы там появлялись и когда уходили. Вы работали в саду в разное время, и поэтому муж, вернувшись в тот вечер домой, не заметил вашего отсутствия; он клялся и божился, что вы были вместе, когда раздался выстрел. На самом же деле, выстрелив в Элен, вы тут же бросились бежать, обогнули особняк Макдаффов, перебежали улицу и укрылись у себя. Это ваши шаги слышал Уэстин. В сумерках вас легко можно было принять за Уэстина — такой же широкий пиджак был и на нем, кепка очень похожа на вашу. Итак, вы проскользнули к себе через черный ход, сняли пиджак, сбросили кепку и вошли в комнату, где ваш муж сидел у телевизора. Именно тогда, очевидно, он и спросил вас, не слышали ли вы звук, похожий на выстрел. И что же вы ему ответили, миссис Эш? Вероятно, вы ответили, что ничего не слышали: вам надо было выиграть время. Тогда муж сказал, что это определенно был выстрел, и вышел узнать, в чем дело. Нонна Эш с ужасом смотрела на Вирлока. Берта плакала. — Кстати, почему вы так много пьете, миссис Эш? — спросил Вирлок. — Помните, мы пришли к вам утром, а вы уже еле держались на ногах. Ваш муж поразился, когда мы рассказали ему об этом. Почему, миссис Эш, такая женщина, как вы, должна напиваться с утра? Молчите? — Вирлок повернулся к Берте. — Так ты видела миссис Эш, Берта, я не ошибаюсь? Берта разрыдалась и закрыла лицо передником. Нонна Эш вдруг криво улыбнулась и прошептала: — Слишком уж она нравилась всем… Смит шагнул к миссис Эш и положил руку ей на плечо. — Пойдемте, — сказал Вирлок. Глава 10 10 ноября в кабинет Вирлока вошел Уэстин. — Как дела, Биль? — спросил Вирлок. — Ничего, терпеть можно, — ответил Уэстин; он все еще был худ и бледен после голодовки в тюрьме. — Когда вы приехали в Гэйтвей? — Вчера. Меня привез мистер Кэйджен. — Кэйджен? — удивился Вирлок. — Да. Он встретил меня, когда я выходил из тюрьмы. По дороге он много рассказывал о вас и о мистере Смите и благодарил меня, а вот за что — я так и не понял. Говорит, словами этого не выразишь… За что он, собственно, благодарил меня? — Как бы это объяснить вам… Одним словом, благодаря вам и вашему делу он почувствовал себя… нашел в себе человека. — Нашел-таки? — улыбнулся Уэстин. — Ну, я рад… Однако мне пора, мистер Вирлок, прощайте. Вирлок вышел из-за стола и подал юноше руку. — До свидания, Биль. Надеюсь, вы хоть изредка будете мне писать? А может, и навестите, если доведется проезжать через наш город? Уэстин пожал протянутую ему руку и покачал головой. — Прощайте, мистер Вирлок. Я не забуду, что вы спасли мне жизнь, но писать не стану, а в вашем городе ноги моей больше не будет. — Понимаю, Биль, понимаю… Прощайте. Проводив Уэстина, Вирлок подошел к окну и закурил, но в это время раздался звонок внутреннего телефона, и он поднял трубку. Говорил Смит. — Любопытная новость, мистер Вирлок! — А именно? — Только что поступило заключение консилиума врачей-психиатров о Нонне Эш. Они подыскали для нее подходящую болезнь с таким мудренным названием, что ни прочитать, ни произнести! В общем, признали ее невменяемой и потому не несущей ответственности за свои поступки. Наш уважаемый прокурор Питер Энстроу проявил неслыханную оперативность: уже вынес решение, что дело против нее прекращается. Начальник управления внутренних дел только что отправился к Макдаффу. Сегодня мы узнаем и о нашей судьбе. — Узнаем, узнаем… — меланхолически повторил Вирлок. — А пока все же надо съездить домой пообедать. Позвоните, если что выяснится. — Обязательно, сэр. Вирлок еще долго стоял у окна, прислушиваясь к шелесту опадающих листьев. Он прекрасно понимал, что не может ждать ничего хорошего от визита начальника управления внутренних дел в гостиницу «Крофт», но это не мешало ему испытывать чувство глубокого удовлетворения: он сделал все, чтобы его не мучила совесть. Ну, а если цена за это окажется слишком высокой, что ж… Сознание, что он поступил честно, поможет ему перенести любые трудности. Вирлок докурил сигарету, неторопливо поднялся и так же неторопливо вышел из кабинета. ![Иллюстрация к книге — Детектив США. Книга 3 [i_005.webp] Иллюстрация к книге — Детектив США. Книга 3 [i_005.webp]](img/book_covers/112/112169/i_005.webp)  | 
