 
									Онлайн книга «Темное дело в Гейтвее»
| Нонну Эш вновь охватил страх. Пытаясь подавить волнение, она встала и прошлась по комнате. – Что еще ты видела, Берта? – наконец собралась она с силами. – Не знаю, мэм… Просто не знаю… – растерянно ответила Берта. – Но что-то в фигуре мужчины заставило меня подумать… – О чем? – Почему-то его фигура показалась мне знакомой, – ответила Берта, избегая взгляда миссис Эш. – Нет, нет, ничего определенного я сказать не могу! «Если Берта узнала в том человеке кого-нибудь из соседей, – лихорадочно размышляла миссис Эш, – в историю с убийством окажемся вовлеченными все мы – и я, и муж, и дети…» – Берта! – резко сказала она. – Берта! – Да, мэм? – Сейчас я дам тебе таблетку снотворного. Ты уснешь, а утром мы все снова обсудим с хозяином. Ты слышишь? – Да, мэм. Миссис Эш спустилась к себе и взяла две таблетки снотворного. Вернувшись в комнату Берты, она дала ей одну, потом вторую таблетку и сидела около нее, пока горничная не заснула. Обдумывая случившееся, миссис Эш решила, что завтра же поручит Джорджу отвезти Берту к ее сестре в Мейкон – пусть поживет там недели две, даже месяц. Месяц – достаточный срок, чтобы вся эта история стороной обошла семейство Эшей. Разве Джордж не говорил, что убийца уже задержан? Раз так, ничего предосудительного она не совершит, а Берта, когда вернется, объяснит, что видела слишком мало и не может утверждать ничего определенного. Джордж постарается закрыть газетчикам рот. Миссис Эш вышла из комнаты Берты, закрыла дверь на замок и положила ключ в карман. Вернувшись к себе в спальню и укладываясь спать, она вновь ощутила сильнейший страх и тщетно пыталась успокоить себя мыслью, что завтра все станет яснее. * * * Честер Вирлок стоял около убитой. Она по-прежнему лежала на полу. Вокруг входного пулевого отверстия на теле миссис Макдафф были обнаружены следы пороха – следовательно, выстрел был сделан с близкого расстояния. Огромное окно открывалось на высокую террасу, предназначенную для приема солнечных ванн и закрытую от нескромных взглядов живой стеной из аккуратно подстриженного тиса. Миссис Макдафф часто здесь загорала, и это обстоятельство тоже обсуждалось теперь полицейскими. Фил Бартон устанавливал свою фотокамеру, а Джимми Дэвиль пытался обнаружить и снять отпечатки пальцев. Трое санитаров в белых халатах были готовы унести убитую сразу же, как только закончится фотосъемка. Фэйну удалось уговорить Макдаффа уйти из дома – старика увел его сосед и близкий друг Элрой Саймонсон. Полицейским наконец удалось разогнать зевак, и в соседних домах погасили огни. Эллендер, прервав допрос, вместе с Фэйном привел Уэстина в комнату, где лежала убитая. Лицо юноши было в синяках, губы распухли и кровоточили, под правым глазом виднелась глубокая царапина. На него снова надели наручники. – Посмотри, что ты сделал! – с яростью крикнул Эллендер, выталкивая Уэстина вперед. – И за это ты сам умрешь! – Клянусь, я ее не убивал, – покачал головой Уэстин. Лицо Эллендера блестело от пота, на галстуке виднелись брызги крови. – Выходит, он так ничего и не сказал? – тихо спросил Вирлок. – В полиции скажет, – буркнул Эллендер. Он грубо схватил юношу за шиворот и потащил в гостиную, но тот потерял равновесие и упал. Эллендер рывком заставил его встать. Вирлок вышел в сад и долго курил. Когда он вернулся в гостиную, все, кто был там, – Эллендер, Фэйн, Смит, закончившие свою работу Бартон и Дэвиль, Авэ, Оззи и еще двое полицейских, фамилий которых Вирлок не знал, – стояли вокруг Уэстина и уже в который раз слушали его объяснение. Потом с него сняли наручники и заставили показать, как он вошел, где стоял, что делал. Во время этой сцены Оззи с ухмылкой взглянул на Вирлока. Этот наглый взгляд кое-что напомнил инспектору. Он не торопясь подошел к полицейскому и сказал: | 
