 
									Онлайн книга «Темное дело в Гейтвее»
| – Да, мэм. – Ты хорошо запомнила, что нужно сказать? – Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать. * * * Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это время. – Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? – спросил Вирлок. – Пожалуй, я смогу сказать «да», если увижу его. Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал: – Вирлок, ваша песенка спета! – Безусловно, – подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь. – Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? – поинтересовался Энстроу. – Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа. – Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? – спросил Энстроу, иронически поглядывая на Вирлока. – Что вы, сэр! – всплеснула руками Берта. – Тот человек совсем не похож на него – он невысокий и худой, а мистер Джордж – крупный и высокий. – А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, – заметил Энстроу. Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа? – Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф значительно выше. – Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни мистером Макдаффом, ни мистером Эшем? – Уверена. – А мистера Саймонсона ты знаешь? – обратился Вирлок к Берте. – Знаю. Там был не он. – А Роланда Гуда? – спросил Смит. Он тоже невысокого роста. – Нет, нет! Я знаю с Бэккер-авеню всех, кто приходил к нам обедать. – Ну-с, господин Вирлок, – промурлыкал Энстроу. – Есть у вас еще вопросы? – Не забудьте, что у нас еще имеется пианист, – ответил Вирлок. Энстроу натянуто улыбнулся и ткнул Вирлока пальцем в грудь. – Ваша песенка спета, – подчеркивая каждое слово, повторил он. – С вами все кончено, друг мой. – Не торопитесь, – спокойно возразил Вирлок. – Я предлагаю включить пианиста и Уэстина в группу других людей и попросить свидетельницу опознать среди них преступника. – Пожалуйста, – согласился Энстроу. – Лейси, срочно вызовите Вудроу и распорядитесь, чтобы человек двенадцать полицейских переоделись в штатское. Берта, постарайтесь узнать убийцу среди тех, кого мы тебе сейчас покажем. Сможешь? – Я видела его в сумерках, но, возможно, узнаю. – Вудроу или Уэстин – мне совершенно безразлично, – сказал Энстроу Вирлоку. – Зато это далеко не безразлично Уэстину, – огрызнулся инспектор. * * * Берта Пул не обратила внимания ни на Вудроу, ни на остальных и почти сразу указала на Уэстина. Все же, опасаясь допустить ошибку, она сказала: – Вот если бы я еще могла взглянуть на него в чем-то ином… – То есть иначе одетым, – уточнил Энстроу. – Вот, вот! В кепке, как у туристов, и в пиджаке… Уж тогда-то я была бы совсем уверена. – Что было на Уэстине, кроме свитера и сорочки? – вполголоса спросил Энстроу у Эллендера. – Спортивный пиджак и клетчатая кепка. Спустя несколько минут Уэстина заставили надеть его пиджак и кепку. | 
