 
									Онлайн книга «Дурак умер, да здравствует дурак»
| — О, так гораздо лучше, Фред. Иди сюда, сядь со мной рядом. Секретарша наскоро переговорила с кем-то по телефону и объявила: — Мистер Брей примет вас через несколько минут. — Спасибо, — ответили мы. — Что с тобой случилось, Фред? — спросила Карен. — У тебя был такой вид, словно они норовили утопить тебя в выгребной яме, — добавила Герти. — Уж такой подлости я ни от кого не ожидала. Я поведал им о своем бегстве от мафии. Карен всячески старалась сохранить невозмутимость, но не преуспела в этом. А Герти даже и не пыталась. — Вы как хотите, но я лучше посмеюсь завтра, — заявил я и, взяв номер «Киплингера», принялся читать жития всех других дураков и чокнутых. Спустя несколько минут в приемную вошел весьма упитанный господин изысканного облика, облаченный в буровато-желтое пальто, и сказал секретарше: — А, Мери. Каллахан у себя? — Доброе утро, сенатор, — ответила она. — Нет, у него встреча с комиссаром полиции. Он знал, что вы придете? — Нет, я просто ехал мимо и решил заглянуть, узнать, как и что, осанистый господин взглянул на часы. — Он сказал, когда вернется? — Не позже половины двенадцатого. Думаю, на этот раз он не врал. Сенатор усмехнулся. — Что ж, поймаем его на слове. Я, пожалуй, подожду. Он повернулся к скамейке и, похоже, только теперь заметил нас — двух разительно непохожих друг на дружку хорошеньких женщин и перепуганного босоногого дурачка в белом халате, который сидел между ними, будто больной в ожидании операции на мочевом пузыре. Вероятно, сенатору впервые в жизни так пригодилось его политиканское воспитание. Улыбка лишь на миг сделалась каменной. Других признаков замешательства я и вовсе не заметил. Придя в себя, сенатор одарил нас всех пустыми бодренькими улыбочками, которые всегда найдутся в арсенале человека, привыкшего сидеть в приемных в обществе других посетителей. Я ответил ему такой же улыбкой, но гораздо более тусклой. Карен тем временем внимательно изучала пол, а Герти — потолок. Затем мы немного посидели вчетвером, держа в руках раскрытые журналы. Эта картина весьма напоминала полотно сюрреалиста. Наконец открылась дверь справа от нас, и вошел издерганный молодой человек в сорочке с коротким рукавом. За ухом у него торчал карандаш, узел галстука был ослаблен. Вошедший окинул меня мимолетным странным взглядом и сказал: — Приветствую, сенатор! Рад снова видеть вас. Сенатор встал и обменялся с вошедшим рукопожатием, после чего проговорил: — Я тоже рад встрече, Боб. Полагаю, эти люди уже заждались вас. — Да, конечно, — Боб повернулся к нам. — Страшно сожалею, ребята, но у нас тут малость не хватает людей. Вы, кажется, хотели сообщить о каком-то преступлении? — О целой куче преступлений, — отвечала Герти. — Убийство, похищение, покушение на убийство, подкуп легавых и еще уйма всего. Кажется, Боб немного опешил. Тихонько хихикнув, он сказал: — Да, мадам, это внушительный перечень. Вам известно, кто совершил все вышеперечисленные злодеяния? — Двое братьев по фамилии Коппо. — Опять они! — внезапно воскликнул сенатор. — Их хоть и двое, Боб, но мы вполне можем вести речь о новой волне преступности. — Очень точное выражение, — сказала Герти. — Боб, с вашего разрешения, я хотел бы присутствовать при разговоре, — попросил сенатор и, повернувшись ко мне, добавил: — Конечно, если вы не против. | 
