Онлайн книга «Прощай, моя красотка»
|
Я показал ему. Он вернул мне бумажник, продолжая улыбаться театральной улыбкой. — Я расследую убийство, — сказал я. — Убийство человека по имени Мэрриот в каньоне неподалеку от вашего клуба Бельведер. В прошлый четверг вечером. Убийство оказалось связанным с другим, убийством: Мэллой, бывший заключенный и крутой со всех сторон парень, убил женщину. Услышанное не удивило Брюнетта. — Я вас пока не спрашиваю, какое отношение это имеет ко мне. Полагаю, вы дойдете до этого. Скажите, как вы пробрались на этот корабль? — Я сказал вам. — Это неправда, — спокойно сказал он. — Это неправда, Марло. Вы это знаете. Парень с причальной площади не врет. Я тщательно подбираю людей. — Вы владеете частью Бэй Сити, — не менее спокойно сказал я. — Я не знаю, насколько большой частью, но достаточной для ваших нужд. Некто Зондерборг содержал убежище для преступников в Бэй Сити, он также торговал наркотиками. Для всего этого ему нужны были связи. Не думаю, что он смог бы что-нибудь сделать без вас. Мэллой скрывался у него. Мэллой ушел. Он почти семь футов ростом и его нелегко спрятать. Я предполагаю, что он премило устроился на одном из ваших кораблей. — Вы рассуждаете примитивно, — сказал Брюнетт. — Предположим, я захотел его спрятать, зачем же мне идти на риск и держать его здесь? — он потянул немного из стакана. — Кроме того, у меня другой бизнес. К примеру, достаточно трудно удержать в хорошем состоянии линию морских такси без всяких проблем. У меня — в порядке. В мире полно мест, где может спрятаться негодяй, если у него есть деньги. Вы бы не могли придумать что-нибудь получше? — Смог бы, да не вижу в этом смысла. — Но я ничем не могу вам помочь. Итак, как вы оказались на корабле? — Я не стану говорить. — Боюсь, я вынужден буду заставить вас сказать, Марло. Я смогу это сделать. — Если я расскажу вам, вы передадите пару слов Мэллою? — Каких слов? Я взял свой бумажник со стола, достал из него визитку и перевернул ее. Отложив бумажник, взял ручку. Написал пять слов на обороте и толкнул ее через стол. Брюнетт взял ее и прочитал написанное. — Для меня это ничего не значит, — сказал он. — Для Мэллоя это будет что-то значить. Брюнетт откинулся на спинку кресла и удивленно уставился на меня. — Я вас не понимаю. Вы рискуете, приходите сюда и лишь для того, чтобы я вручил вашу визитку какому-то незнакомому мне головорезу. Это, простите, чепуха! — Да, в том случае, если вы не знаете Лося Мэллоя. — Почему вы не оставили пистолет на берегу и не приплыли сюда обычным способом? — Сначала я забыл о пистолете. А потом понял, что парнишка в морском кителе все равно не пропустит меня. Потом я случайно столкнулся с парнем, который знает иной путь. Его желтые глаза засветились. Он улыбнулся, но ничего не сказал. — Парень вовсе не мошенник, он просто держит ухо востро. У вас есть грузовой люк, незапертый изнутри и вентиляционное отверстие без решетки. Достаточно отрубить одного человека, чтобы добраться до служебной палубы. Вам бы получше просмотреть список своего экипажа, Брюнетт. Он медленно пошевелил губами и снова посмотрел на карточку. — Никакого Мэллоя на борту нет, — сказал он. — Но если вы говорите правду, то я ее покупаю. — А вы сами посмотрите. Проверьте. — О'кей. Если я найду возможность, я передам эту записку Мэллою. Не знаю почему, но я ввязываюсь в ваши дела. |