Онлайн книга «Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии»
|
Как только стекла засияли чистотой, я с азартом приступила к увлекательной игре под названием «Найди среди хлама годную вещь». Так, перебрав уйму давно устаревших географических карт, убедившись, что содержимое кем-то составленного гербария превратилось в труху и едва не порезавшись о треснувший прорицательский шар, я обнаружила грифельную доску. С одного края она была забрызгана чернилами, с другого — красовалась глубокая царапина. — Это стоит оставить. Возможно, пригодится, — сказала я, продемонстрировав находку Олстону. — Блайтли, вы всерьез думаете, что мы будем тут расследовать преступления? — осведомился он снисходительным тоном. — Исчезновение угусов вам не удалось объяснить миграцией, так что одно преступление у нас уже есть, — не упустила случая напомнить я. — Жабы могли пропасть по естественным причинам, — не согласился дракон. — По каким? — спросила я, пристраивая доску на одинокий гвоздик, замеченный на стене. — А вы не подумали о том, что они могли просто уйти за грань? Странно, что некромантке не пришло в голову такое объяснение, — попытался поддеть меня Олстон. — Вы считаете, они банально сдохли? — недоверчиво произнесла я, обернувшись к навязанному напарнику. Несмотря на все усилия, грифельная доска отказывалась висеть ровно. — Почему банально? Возможны варианты. Угусы крайне прихотливые существа, — не унимался Олстон. Он только что вооружился метлой и начал выметать мелкий мусор из углов помещения. Увлеченно сражаясь с паутиной, дракон не заметил, как я подошла и встала у него за спиной. — Если намекаете на намеренный вред или преступную халатность кого-то из коллег, придется предоставить доказательства, — произнесла я, рассчитывая, что Олстон отпрянет от неожиданности или хотя бы вздрогнет. Но он не сделал ни того, ни другого. Только обернулся и, впившись в меня пристальным взглядом, спросил: — Вы готовы поручиться за зоомага, Блайтли? Уверены, что он не имеет отношения к исчезновению жаб? — Нет, — через силу выдавила я из себя. Как же неприятно было признавать правоту Олстона! Дракону следовало удовлетвориться полученным ответом, но вместо этого он сократил расстояние между нами до неприлично близкого. — Эверард — самый очевидный подозреваемый. Будете это отрицать, Блайтли? — продолжал наступать Олстон. Я покачала головой и отступила на шаг. — Если собираетесь помогать мне в этом расследовании, поскорее избавьтесь от веры в непогрешимость коллег. Под подозрением будут все, пока мы не докажем обратное. Следовало напомнить Олстону о том, что никто его главным в нашем дуэте не назначал, но вместо этого я отступила еще на один шаг. В следующий миг правая нога угодила в старый цветочный горшок. Кажется, он только того и ждал, чтобы треснуть и развалиться. Потеряв равновесие, я вскрикнула и замахала руками. Дракон, надо отдать ему должное, попытался предотвратить мое падение, но наступил на один из рассыпанных по полу шариков-магонакопителей. В итоге вместо того, чтобы удержать меня, он грациозно исполнил все движения, коими характеризуются попытки вернуть себе равновесие, и рухнул пару секунд спустя. Прямо на меня. — Ох! — сдавленно выдохнула я. — Блайтли, вы живы? — осторожно прошептал Олстон прямо мне в ухо. — А вас это удивляет? — съязвила я, попытавшись (впрочем, без особого успеха) отодвинуть от себя драконью тушку. |