Онлайн книга «Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии»
|
Вопрос был явно риторический, но теперь Олстона потянуло на оправдания: — Поведение госпожи Гринсток дало нам основания подозревать, что она замешана в похищении остальных угусов. Пришла моя очередь смотреть на напарника с уверенностью в его бесповоротной тупости. — Вы рассорили троих преподавателей! Вы вытащили эту нелепую историю обмана и внесли смуту в коллектив! — с новой порцией негодования обрушился на нас ректор. — Извините, а вы на что надеялись, когда поручали нам это расследование? — не выдержала я. — Думали, получится разобраться по-тихому? Если хотели найти преступника за неделю и, не предавая дело огласке, сдать его в сыск, может, стоило обратиться к госпоже Морис и ее прорицательскому шару? — Ладно-ладно. Со сроками я погорячился, — замахал на меня руками Аркур. — А что касается Арделлы, она выразилась вполне однозначно, когда я говорил с ней об угусах. — Что сказала госпожа Морис? — проявил интерес Олстон. — Она сказала, что похитителя магических жаб найдете вы с Блайтли. Ну, теперь понятно, по какому принципу ректор выбирал подчиненных для выполнения деликатного поручения. Моя интуиция? Военное прошлое Олстона? Нет, нашу участь решило предсказание Арделлы. Закипая от негодования, я подошла к сидящему за столом Леотару Аркуру и вкрадчиво произнесла: — Господин ректор, не поймай мы Валери с поличным сегодня ночью, она бы действительно вернула угуса и никогда не призналась бы в том, что «одолжила Жози». А что касается госпожи Хорс, полагаю, мы должны сделать комплимент ее фантазии и таланту убеждения. Скольким людям наивная Люси успела сообщить о несуществующих свойствах угусов? — Она поклялась, что никому больше не говорила, — опешив от моего напора, пробормотал ректор. — Тем лучше! — кивнула я, удовлетворившись произведенным эффектом. — Значит, мы с Олстоном не зря полночи провели в кустах? Прозвучало двусмысленно, ну и пусть. Я уставилась на Аркура, ожидая ответа. Он смерил меня долгим взглядом и спустя целую вечность, нехотя, но все же произнес: — Не зря. Заставить начальника признать неправоту гораздо сложнее, чем восставшего мертвеца упокоить! Я имела право насладиться моментом триумфа. Но его непоправимо испортила канарейка. Глава 10 Эта крылатая поганка посчитала, что я представляю угрозу для ее хозяина. В очередной раз беспрепятственно покинув клетку, она взлетела к потолку и оттуда прицельно, в отчаянном порыве дезориентировать злодея... Да, она нагадила мне на голову. Сделав грязное дело, пернатый снайпер спрятался за ректорским креслом. В кабинете повисло гнетущее молчание. — Миранда, произошло небольшое недоразумение. Сейчас у вас на голове... — осторожно начал ректор. — Знаю. Я почувствовала. — Она не специально. Слабый желудок... — попытался найти оправдание питомице Аркур. — Я была лучшего мнения о вашей птице, — с достоинством прервала я его объяснения. — Но в моем родном мире это считается хорошей приметой. Сулит финансовое благополучие. — Нам пора готовиться к занятиям, — подал голос Олстон. «Сначала сорочка, потом чернильное пятно на носу, а теперь это. Почему он оказывается рядом, всякий раз когда я нелепо выгляжу?!» — думала я, когда Олстон, осторожно обхватив за плечи, вывел меня из кабинета ректора. — Продолжайте расследование, — донеслось нам вслед. |