Онлайн книга «Полное ведро неприятностей, или молочная ферма попаданки»
|
— И это все? — спросила я, облегченно выдохнув. — Больше говорящих нет? — Увы, — ответила Буренка. Ее голос звучал с какой-то печальной иронией. — Я одна такая «одаренная». Эти бедняжки просто стараются выжить. Вдруг, словно из ниоткуда, из-за загона для коров вышел согбенный старик с густой седой бородой и узловатыми, мозолистыми руками. Он был одет в поношенную рубаху и старые, залатанные штаны, густо запачканные навозом. От него исходил терпкий запах старости и земли. — О, Буренка, опять ты тут болтаешь с кем-то, — проворчал старик, в его голосе сквозило раздражение. — Нашла себе новую жертву для своих бредовых предсказаний? — Заткнись, старый ворчун, — огрызнулась Буренка, и я почувствовала, как между ними пробегает искра враждебности. — Она тут, чтобы помочь. — Помочь? Эта городская фифа? — Старик презрительно оглядел меня с головы до ног, в его взгляде читалось откровенное недоверие. — Она корову-то от лошади отличит? Злость волной поднялась изнутри. Как он смеет так говорить со мной? Но я подавила вспышку гнева. Сейчас не время для гордости. Мне нужна их помощь, а им — моя. — Помолчите, пожалуйста, оба, — вмешалась я, понимая, что сейчас не лучшее время для выяснения отношений. — Я, конечно, не произвожу должного впечатления, — и я окинула себя взглядом, понимая насколько жалок мой внешний вид, — но у меня есть небольшой опыт в фермерстве. К слову, я сегодня вступила в право наследования на эту ферму, к сожалению, — последнее слово я произнесла тихо, но кажется и Буренка и старик меня услышали. — Так что с сегодняшнего дня, я новая владелица этого места, — и я развела руками, пытаясь не кривить саркастически рот. — И потому предлагаю, вместо того, чтобы ругаться, может, лучше объединим усилия? Я подошла поближе к коровам, игнорируя предостерегающие взгляды Степана, и внимательно их осмотрела. И зрелище было печальным. Шерсть тусклая и свалявшаяся, ребра болезненно выпирают, а у некоторых заметны признаки кожных заболеваний — какие-то странные болячки и покраснения. Видно, что животные страдают. Сердце сжалось от жалости. — Этих коров давно не осматривал ветеринар, — констатировала я, и в голосе прозвучало неподдельное беспокойство. — И, судя по всему, вы, дедушка, не слишком хорошо их доите. — А что ты понимаешь в дойке? — возмутился старик, поджав губы. — Я всю жизнь с коровами. — Вижу, — ответила я, стараясь сохранять спокойствие и не поддаваться на провокацию. — Но есть правила гигиены и техники дойки, которые, судя по всему, вы игнорируете. Так можно и инфекцию занести, и молоко испортить. Буренка хмыкнула, довольная тем, что я вступилась за нее, и ее взгляд стал немного теплее. — Ну, вот видишь, Степан, — сказала она. — Я же говорила, что она не так уж и глупа. — Ладно, — буркнул старик, почесывая затылок и отворачиваясь. — Посмотрим, что ты умеешь. Пошли доить, раз такая умная. Мы принялись за работу. Степан неохотно показывал мне как проводит дойку коров, ворча себе под нос. Я старалась ничего не упускать, но его техника уступала моей. Я хоть и не любила ручную дойку и на моей ферме давным давно были доильные аппараты, руками доить я умела. Как там говорится, глаза боятся, а руки делают? Что-то в этой простой, рутинной работе успокаивало меня, отвлекало от безумия последних дней. |