Книга Отдам дракона в хорошие руки, страница 77 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отдам дракона в хорошие руки»

📃 Cтраница 77

Пока они обменивались соображениями о дурной погоде, я прочитала послание, написанное на идеальном родолесском знакомым резким почерком. Эсхард приглашал меня во дворец забрать письмо из дома и остаться на ужин. Только владыка южных драконов умудрялся мягко повелевать, зазывая даму на свидание.

– Если вайрити Егорьева улыбается, то пришли хорошие вести, – заключил Илайс, хотя я даже не понимала, что улыбаюсь, и нахально заглянул в письмо. – Мы отправляемся в Хайдес?

– Про тебя ничего не сказано, – заметила я.

– Но, мой драгоценный друг, ты же не оставишь здесь своего охранника? – возмутился дракон.

– То есть я больше не злодейка всей твоей жизни? – подколола его, складывая письмо.

– Как бы я хотела увидеть столицу Хайдеса, – вздохнула Ольга, усаживаясь на соседний стул, и зажгла настольную лампу. – Но занятия обязывают…

Пересмешника пришлось перепоручить Яну, работавшему в специально выделенной ректором студии. Проще говоря, художника с этюдником, набросками и карандашами усадили в комнатенке на чердаке в одной из учебных башен. Из большого окна сквозило, зато света даже в пасмурный день было достаточно.

Новость, что его оставляют на острове, Ян встретил возмущенным оханьем.

– Ты сутки отлеживаешься после перемещения, – напомнила я и поставила на стул корзину с пересмешником. – Присмотри за бельведером.

– Что мне за это будет? – оживился он.

– Привезу с собой Данри, – пообещала я.

– Правда? – Художник даже выпрямился и расправил плечи, словно перед ним уже стояла сестра посла.

– Нет, конечно. Как ты себе это представляешь? Она от одного названия острова упадет в обморок.

Разноглазая бестия высунула ушастую голову и с интересом уставилась на «гувернера». Утром Ян обнаружил пересмешника у себя на подушке. Тот всю ночь наблюдал, как будущая пища храпит. Бдел, чтобы никому не досталась. Художник решил, что от большой любви. Я не стала уточнять, что любовь чисто гастрономическая.

Через час сборов мы с Илайсом стояли в центре дворцовой портальной башни. К Эсхарду я возвращалась в странном предвкушении. Очевидно, владыка решил, что пора действовать и охмурять избранницу со всем очарованием облеченного властью дракона. И я действительно планировала его женить. Не на себе, понятно.

Встречали нас смотритель и Лавиния с Иридией. Обрадованные моим возвращением горничные принялись охать и с очаровательной непосредственностью сетовать, что я, похоже, одичала на острове, но кейрим меня все равно ждет и велел немедленно проводить к нему.

– А вам, рейнин Илайс, приказано вернуться на остров, – добавили они.

– У меня дела, – с нахальной ухмылкой объявил тот, тряхнув сумкой с манускриптами. Дескать, книжечки в библиотеку надо вернуть.

– Кейрим велел передать, что у вас в Хайдесе никаких дел нет, – ответила Лавиния.

– Я присматриваю за вашей хозяйкой, – не пожелал возвращаться в изгнание дракон.

– И что во дворце хозяйку охранять не надо, – добавила Иридия и с ласковой улыбкой забрала торбу с рукописями.

Заготовленные, но предугаданные владыкой аргументы у дракона закончились. Очевидно, Эсхард знал шебутного помощника как облупленного. С пресным видом Илайс остался в портальной башне, но напоследок с чувством пожелал:

– Теплого ветра крыльям нашего всезнающего Эсхарда Нордвея.

Повернувшись к нему, Лавиния кротко сцепила руки в замок и внезапно протараторила:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь