Онлайн книга «За вуалью»
|
Но, хоть кресло было хорошим, ему не стоило там спать. Он туда не поместится. — Я пришел приглядеть, не спать, — сказал он, будто знал мои мысли. — Ты не знаешь, как жутко это звучит, да? — спросила я, глядя, как он идет к креслу. Он двигался легко, шелково, так, чтобы минимально устать. Хоть он был рыжим, его смуглое мускулистое тело отвлекало. Я впервые видела его без рубашки с длинными рукавами или куртки, так что не могла отвести взгляд. Это только добавляло напряжения в комнату. Я знала, что это было в моей голове, а он не ощущал этого, но мне хватало. Он опустился на Пинки. Я была права. Он с трудом влез. Но не испытывал неудобств. Может, у него была способность приспосабливаться к любой ситуации, к любому креслу в жизни. — Отдохни, — сказал он. Я невольно рассмеялась. — А если папа зайдет сюда, он не выгонит тебя? Он вскинул бровь, светлые глаза сияли. — Твой отец так может? — Он бил Декса раньше по лицу. — Это меня не удивляет. Я жевала губу, размышляя. Стоит выключить лампу, и миг закончится. Мне нравилось быть с Джеем в комнате, говорить с ним, как с нормальным парнем. — Что ты будешь делать? — я сделала паузу. — Ты спишь? — Мы это уже обсуждали, — сказал он. — Я сплю. Я делаю то же, что и люди, ведь, в какой — то степени, я человек. Но то, как он это сказал, показало, что он не человек. Люди не уточняли бы вот так. — Не все, — тихо сказала я. — Что это было? Я пыталась придумать что — то помягче, не такое неловкое. — У тебя явно нет секса. Слова взорвались в комнате. Я жалела, что открыла рот, но следила за его ответом. Он нахмурился, подвинулся в кресле, мышцы выступили на бицепсах. — С чего ты взяла? Причины не было. Я хотела знать. Потому что он был в моей комнате, и мне стоило знать, насколько он был мужчиной. На всякий случай. Ради безопасности, клянусь. — Ты не принимал обет? Он тихо рассмеялся. — Обет? Церемонии нет. Мы не клянемся. Мы просто… есть. — Так правил нет? — Есть, — осторожно сказал он. — И главное — не терять головы. — Так у тебя есть секс или нет? — А у тебя? — парировал он. Вот он как. — Не твое дело, — сухо сказала я. — Тогда моя сексуальная жизнь — или ее отсутствие — тоже не твое дело. Это не важно для наших отношений. — Невеселые отношения, — я знала, что перегибала, но что — то вызывало желание продолжать. Узнать, где границы. У меня была идея. — Но… ты ощущаешь? У тебя есть такие желания? Он сглотнул и отвел взгляд, ему будто стало неловко. Ого, мне нравилось видеть его человечнее, а не идеальным бессмертным. — У нас есть инстинкты, — сказал он, посмотрев на меня, и глаза пылали. — Некоторые больше похожи на звериные. Теперь я сглотнула. Боже, я не знала, хотел ли он, чтобы это прозвучало так, но я вдруг обрадовалась, что он был в кресле. Я боялась его. Боялась себя. Этот взгляд, эти слова… все во мне пылало, он словно направил луч жара между моих ног. Я была не в себе. Мне нельзя доверять. — Спокойной ночи, Джей, — я потянулась к лампе. — Спокойной ночи, принцесса, — сказал он низким голосом. В комнате стало темно. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Я еще не видела, чтобы папа так суетился из — за ужина. Прошла неделя с его предложения позвать Найтли. Конечно, они согласились, когда мы пошли спросить, появившись на их пороге. Джейкоб ответил первым, и, пока Доун и Сейдж шли к двери, радуясь при виде нас, Джейкоб и Джей тоже получили приглашения. |