Онлайн книга «Долина смерти»
|
Хэнк хмурится, оглядывая комнату. — Вернуться? Зачем? Погода отличная. Прекрасный день для поездки. И мы уже на полпути к хижине Бенсона, разве нет? Рэд недоверчиво смотрит на него. — Ты серьезно? После того, что произошло? — Со мной ничего не произошло, кроме того, что я напился и вырубился в сортире, — смеется Хэнк. — Неловко, конечно, но это же не повод отказываться от миссии. — Да, но, — начинает Элай. — Тебе было не очень хорошо по дороге сюда. Он прав. Хэнк был параноиком и боялся всю дорогу. — Ну, сейчас все нормально. Что скажет босс? — Хэнк смотрит на меня с надеждой. Я внимательно изучаю его, все еще чувствуя беспокойство, несмотря на отсутствие физических доказательств того, что что-то не так. Но я не могу обосновать свои подозрения. — Мы пойдем дальше, — говорит Обри, нарушая молчание. Она смотрит мне в глаза через комнату, и в ее взгляде читается четкое послание: нам нужно двигаться дальше. — Леди хочет идти дальше, — пожимает плечами Хэнк. — И она платит за все, верно, босс? Каков вердикт? Все смотрят на меня, как будто я знаю, что делать. Логика подсказывает, что нужно возвращаться на ранчо, раз уж с Хэнком все в порядке. Перевезти всех в безопасное место, а если Обри не успокоится, вернуться с подкреплением. Но она права, нужно выяснить, что случилось с Лейни и Адамом три года назад. В конце концов, мы здесь из-за нее. — Едем до хижины Бенсона, — решаю я, игнорируя недовольное бормотание Рэда. — Дорога на день. Если поторопимся, доберемся до темноты, там безопасно переночуем. А утром разберемся, что делать дальше. — Ты издеваешься? — возмущается Рэд. — Вообще-то, Дженсен прав, — неожиданно поддерживает Коул. — Погода позволяет. Дорогу засыпало, но проходимая. И Хэнк с нами… почему бы и не рискнуть? Рэд переводит взгляд с Коула на Хэнка, явно не понимая, что происходит. — Вы что, совсем кукухой поехали? Надо валить отсюда подальше, а не лезть в эту чертову глушь. — Пума, — упрямо повторяет Хэнк. — Утащила оленя в лес. Делов-то. Чего бояться? Я не верю ни единому его слову, но пока у меня нет никаких аргументов. Пока что. — Все решено, — объявляю я. — Рэд, если хочешь, возвращайся на ранчо. А мы через двадцать минут выдвигаемся. Элай, помоги мне проверить коней и Ангуса. Остальные, собирайте вещи. Пока все расходятся по своим делам, Элай идет за мной к навесу. Как только мы остаемся одни, он говорит тихо, почти шепотом: — Ты же не поверил в эту байку про сортир? Я качаю головой и смотрю на хижину. — Нет. Мы там все обыскали вдоль и поперек. И кровь была свежая, Элай. — Тогда что это значит? Как он остался цел и невредим? — Понятия не имею, — признаюсь я. — Может, он и говорит правду. Но я не могу не быть параноиком. Присматривай за ним сегодня. Не позволяй ему оставаться наедине с кем-либо. — Думаешь, он… стал одним из этих? — осторожно спрашивает Элай. Сама мысль об этом меня мутит. Семейные истории о том, как эта зараза распространяется, как инфицированные выглядят обычными, пока не превратятся в нечто другое, передавались из поколения в поколение. Но я никогда не видел этого своими глазами, не был свидетелем превращения. Только сталкивался с ними в их последнем, диком состоянии. — Я не знаю, что и думать, — честно говорю я. — Он выглядит обычным. Ведет себя почти так же. Но я не могу избавиться от ощущения, что с ним что-то случилось там, снаружи. |