 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| Я сбрасываю кеды и бегу прямо в лагуну, шлепая по мелководью, прекрасно зная, что, какую бы возню я ни поднял на песке, это создает идеальную среду для нападения акулы. — Что ты делаешь, Тай! — Дейзи кричит с берега, как будто это самоубийство. — Тай! Я должен игнорировать ее. Я продолжаю идти, пробираясь сквозь воду к Уилсону. Уилсон смотрит на меня своими странными козлиными глазами, и я вижу, что он сдается. Он слишком устал, чтобы продолжать попытки. Акулы подходят ближе. Я отталкиваюсь от дна и начинаю плыть мощными гребками, не теряя ни секунды. Затем я ныряю, ненадолго открывая глаза в песчаную, мутную воду. Я вижу Уилсона. Хватаю его под передние лапы и вытаскиваю на поверхность. Он выплевывает воду, издавая печальный булькающий звук, но он жив. Слава богу. И эти акулы все еще там, приближаются. Я вижу их тени, прежде чем они либо ныряют глубже, либо скрываются растущими волнами. Я не могу думать об этом. О том, что в любой момент, при такой ограниченной видимости, любая из них может спутать мои ноги с козлиными. Такое чувство, будто на спине мишень. Я готов почувствовать, как их рты сомкнутся на моей икре, как зубы впиваются в меня. Но я продолжаю плыть, и вдруг мне становится легче. Изо всех сил я плыву последние несколько ярдов с козлом на руках, а затем почти падаю на землю, Уилсон выпрыгивает из моих рук и спотыкается в нескольких футах от меня. — Уилсон! — кричит Фред, подбегая к козлу. Он рыдает, обнимает козла и плачет от облегчения. Дейзи делает то же самое со мной. — Ты засранец! — она бьет меня по руке. — Ты, тупой ублюдок, тебя же могли сожрать! Потом она бросается на меня, плачет и крепко обнимает. Я глажу ее по голове, переводя дыхание, и смотрю на Лейси и Ричарда. — Вы поступили очень храбро, капитан, — говорит Ричард. Лейси просто кивает, вытирая слезы, и смотрит на Фреда и Уилсона. — Давай больше никогда не будем ссориться, — шепчет Фред Уилсону, который тихо блеет. — Никогда. Я закрываю глаза и вздыхаю, обнимая Дейзи. Моя работа здесь закончена. ~ Шторм полностью прошел спустя два дня. Хуже всего было в ту ночь, когда Уилсон чуть не утонул. Ветер даже сорвал крышу с одного из бунгало, и мы нашли лодку в Восточной лагуне, несмотря на безумный узел Фреда. На следующий день ветер утих, но ливень был проливным. Он окрасил лагуны в мутный цвет и никак не мог успокоиться. На третий день выглянуло солнце, и мы вышли из столовой, моргая от света, как новорожденные. Воздух был свеж, солнце ярко светило, вокруг было полно птиц. Мы снова выжили. И все же, после бури, я знал, что-то еще изменилось. Я чувствовал это глубоко внутри своих костей. Я попросил Дейзи пойти со мной. Мы переправились на лодке через лагуну, а затем направились вглубь острова вдоль ручья, а затем к нашему старому лагерю. Я ожидал. Там, на рифе… «Атаранги» исчезла. Я подозревал, что второй шторм сбросит ее с рифа и унесет обратно в море, где она утонет, но мне все еще больно видеть это. Я падаю на колени в песок, чувствуя себя так, словно из меня вышибли дух. — Куда она делась? — спрашивает Дейзи, кладя руку мне на плечо. Я пытаюсь проглотить комок в горле. — Океан забрал ее с собой. Унес в водянистую могилу. Она сжимает мое плечо и опускается на колени рядом со мной. — Ты в порядке? — тихо спрашивает она. | 
