 
									Онлайн книга «Хозяйка волшебного ателье»
| — Она здесь, шеф! — с восторгом подскочил ко мне через некоторое время штатный маг. — Как вы догадались? — вторил ему Джонс. Вместо ответа я протянул ему папку с копией полученного документа — список учеников класса, в котором когда-то учился старший Файрсон. — Не понимаю, — протянул он растерянно, читая список. Хмыкнув, я ткнул в самый верх документа — имя учительницы: мисс Сирша Форн. — Форн? — ахнул Джонс, — как Молли Форн — няня жертвы? — Да, ее сестра. Она-то их и связывает. А теперь она Сирша Клард, поэтому мы и не нашли связей, она просто вышла замуж, но все еще работает в этой школе. И заведует младшим классом пансиона. Подчиненные понимающе переглянулись. Уже вскоре школа была окружена, а я в сопровождении нескольких мужчин в штатском прошел к классу, подходящему похищенной Лилиане по возрасту. — Кто вы такие и что здесь делаете?! — возмущенно воскликнула пожилая учительница, когда мы отворили дверь в класс. — Не мешайте, если не хотите усугубить свою вину, миссис Клард, — бросил я. — Какую еще вину? — она трясущимися руками принялась наливать себе воды в стакан. Но я не стал обращать внимание, а провозгласил: — Лилиана Коренфорт! — никто из учеников не двинулся с места. — Лилиана, мы из полиции, если ты здесь, отзовись! Я обвел взглядом сидящих за столами школьников, но не увидел девочки, подходящей под описание. Неужели, ошибка? Глава 33 Надежда Сложнее всего было сдержать довольную ухмылку, когда я услышала пожелания клиентки. Пошлая мятая тряпка, в которой только коровам хвосты крутить? Что там еще мисс Кларисса говорила про мою юбку? О, при ее творческом кризисе и неспособности придумать хоть что-то новое в дизайне, для выдумывания красочных эпитетов ее фантазия работала прекрасно. И вот такой пассаж. — Вы уверены, что хотите именно такой фасон? У нас есть лучшие ткани, новейшие разработки, давайте я сейчас набросаю дизайн, — проблеяла она, в то время как продавщицы принялись подтаскивать образцы ткани зеленого цвета, как и пожелала клиентка. — Есть какие-то проблемы? — с легким недоумением повела бровью клиентка. Миссис Стефорд вперилась в меня большими испуганными глазами, но я и сама не собиралась нарушать рабочую этику, просто стояла, опустив взгляд и помалкивая. — Нет, что вы, просто это такая... простая модель, а такой интересной и стильной женщине, как вы, чтобы подчеркнуть ваши идеальные бедра, подошла бы другая... — проблеяла мисс Клор. — Вы что, считаете, что лучше меня знаете, какой дизайн одежды мне подойдет? — в голосе клиентки проскользнул холод. — Н-неет, но... Небрежность и ленивую грацию с миссис Фруткинс словно рукой сняло, стало очевидно, что она из тех женщин, которые привыкли, чтобы их приказы исполнялись моментально и беспрекословно. — Вы сможете сшить мне такую юбку? Да или нет? — Но я бы рекомендовала все же... — Да или нет? Мне пойти в другое ателье? Мисс Клор краснела, бледнела, пыхтела, но в конце концов выдала едва слышно: — Конечно, мы все сделаем в скорейшее время. — Вот и ладненько, — немедленно улыбнулась клиентка, как ни в чем ни бывало. — Мне нравится вот эта ткань, буду ждать первой примерки с нетерпением, — пропела она, ткнув в один из образцов, которые принесли продавщицы, и направилась к выходу. — Но... — едва слышно выдохнула я, но миссис Стефорд дернула меня за руку, заставляя замолкнуть, и я подчинилась. | 
