Книга Огонечек для ледяного герцога, страница 29 – Элен Славина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огонечек для ледяного герцога»

📃 Cтраница 29

— Проходите мисс. Сейчас хозяин особняка спустится и примет у вас заказ. — Всё тем же официальным тоном произнёс дворецкий, никак не отреагировав на мои высказывания про детей.

— Спасибо, — кивнула, и мокрый снег с моего платка, упал на лицо и ливрею дворецкого, что тут же вызвало фырканье и недовольство со стороны мужчины.

— Сударыня, вы не могли бы быть аккуратнее. Все же вы находитесь в особняке господина Фростхарта, а не у себя в лавке.

— Как вы сказали? — Ахнула я от услышанного и попятилась назад к закрытой двери. Коснувшись попой, я замерла, не зная, что предпринять? Нужно было бежать. Бежать как можно дальше от этого дома. От этого мужчины, который здесь проживал. И как так получилось, что именно сюда мне пришлось нести сладости мадам Лиорены.

— Он сказал, что это особняк господина Фростхарта, — услышала я знакомый голос того самого герцога, который ночевал сегодня в доме моей бабушки. И сейчас этот человек спускался по белоснежной лестнице, устланной красным ковролином, и приближался ко мне.

Бежать было поздно, и я просто стояла у двери и непрерывно хлопала ресницами, понимая, что не могу произнести ни слова. Я смотрела, как герцог подходит всё ближе и ближе, а сердце моё колотилось всё сильнее и сильнее.

— Раэлла, — довольно хмыкнул герцог Талориан и посмотрел мне в лицо, — как ты здесь оказалась? Как ты… эм-м… нашла меня?

— Я вас не искала, — охрипшим голосом произнесла я, не решаясь смотреть в синие, почти ледяные глаза герцога, от которых у меня дрожали колени и учащалось дыхание.

— Не верю, — прошептал мужчина, приблизившись на опасно-близкое расстояние и буквально опалив меня своим дыханием, — после того поцелуя в хижине, ты никак не можешь забыть меня.

— Вы все вспомнили? — Ахнула я от удивления. — Но как же? Ещё утром, вы говорили, что ничего не помните, а потом резко уехали, словно ничего и не было.

— А что было? — Хмыкнул герцог и отошёл от меня. — Ты ранила меня, потом залечила. Я переночевал в вашей старой хижине, а утром уехал домой. Всё. А теперь говори, зачем ты вернулась? Может быть, ты хочешь что-нибудь вернуть мне?

— О чём вы? — Непонимающе спросила мужчину, и мне показалось, что мои щёки обожгло жаром.

— Ну не знаю. Я кое-что оставил в вашем доме и теперь хотел бы получить это обратно.

Герцог обернулся и, заметив дворецкого, который всё ещё стоял рядом с нами, с недовольным видом кивнул ему, как бы говоря: «Проваливай!». Затем он резко схватил меня за локоть и повёл вглубь дома.

— Куда вы меня тащите? Отпустите немедленно! — кричала я, но, кажется, мои слова были слышны только мне самой, настолько тихими и почти неслышными они были.

А потом герцог завернул за угол, и мы оказались в пустом коридоре, по сторонам которого находились закрытые двери.

— Мне нужно письмо, — решительно произнёс герцог и протянул ладонь, — то самое мировое соглашение с жителями деревни.

— Письмо? — Тихо спросила, всё ещё не веря в то, что слышу. Я была уверена, что он потребует от меня свой золотой перстень, а ему оказывается нужно от меня письмо.

— У меня нет никакого письма, — покачала я головой, — оно у бабули.

— Ты издеваешься надо мной, оборотница? — воскликнул герцог, и его глаза потемнели до тёмно-синего, почти чёрного цвета. Ноздри раздулись, а скулы заострились настолько, что казались острее бритвы. — Мне нужно это письмо сегодня же. Делай что хочешь, но добудь его и принеси мне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь