 
									Онлайн книга «Порхает мотылек в презренных небесах. Том 1»
| – Благодарю наложницу Цзянь за беспокойство, но я хочу принести семье Ся хоть какую-то пользу. – Глупая девочка, откуда в тебе вдруг появилась смелость? Разве ты не понимаешь, что добровольно идешь в пасть тигра?[23]– без злости спросила та, печально смотря на нее. – Надеюсь, ты не пожалеешь о своем выборе, но если что, то я всегда готова выслушать тебя и помочь. Наложница Цзянь ушла, напоминая расцветший зимой прекрасный цветок. Следом за ней семенила Ся Мянь, то и дело бросая на Хуанъянь недовольный взгляд. – Юная госпожа, что же вы сделали? – всхлипнула Чунь Цин. – Почему же вы так себя не любите? – Не люблю? О чем ты? Они не спеша направлялись обратно в дом. Проходящие мимо слуги, уже успевшие услышать новость, отстранялись, провожая их насмешливыми взглядами. – Тай Фансинь, он же… ох, если второй старший господин узнает, то такой скандал будет! – заломила пальцы Чунь Цин. – Расскажи мне о Тай Фансине. Почему все так избегают его? Служанка вздохнула, промокнув лоб платком. – Тай Фансинь – второй сын императора и служанки из Южной Хэ, – негромко произнесла Чунь Цин. – О нем не любят говорить в народе… якобы если скажешь пару раз его имя, то навлечешь на себя беду. Ян Юмэй тихо фыркнула. Она и так в незавидном положении, так что терять ей уже было нечего. – Император не любит его, даже отдал ему дворец Старого Холода – подальше от главного дворца, лишь бы не видеть второго сына. Вдобавок Тай Фансинь с детства весьма уродлив на правую сторону лица и вынужден носить маску, советники и чиновники избегают его, а на праздниках он почти не появляется. – Почему же он не выселил его из Тайгуна? – удивилась Ян Юмэй. Как правило, когда принцы достигали совершеннолетия, им даровались дома в столице. – Слышала, император не хочет, чтобы он гулял по Хэчжоу и пугал своим видом обычных людей, потому и запер в Тайгуне. – Глупая дочь рода Ся и принц-урод, какая забавная пара, – невольно улыбнулась Ян Юмэй. – Госпожа, не говорите так, – ужаснулась Чунь Цин. – Вам нужно будет продержаться до прибытия второго старшего господина! Он не даст вам быть вместе с Тай Фансинем! И… ой! Чунь Цин поскользнулась на холодном камне, упав и жалобно захныкав: – Вот, что я вам и говорила! Стоит об этом принце упомянуть, так сразу беда приходит! – Он же не так страшен, как демоница Хуанъянь, – заметила Ян Юмэй, помогая ей подняться. – Да, но Хуанъянь уже давно мертва, а этот принц жив, – возразила служанка, отряхивая платье от снега. – Если мне позволят, то я поеду с вами, как бы сильно ни боялась второго принца! Разве эта бедная Цин может оставить свою госпожу одну? Ян Юмэй не стала ее отговаривать. – Расскажи еще немного про Тай Фансиня. Что он за человек? – Я слышала, что в детстве он чуть не сгорел заживо. Однажды ночью его дворец подожгли, и его мать, наложница Ци, сгорела, только прах и остался. Многие люди, кто видел второго принца, говорили, что он пугает своим обликом, даже в глаза ему страшно смотреть! Как подумаю, что юной госпоже придется жить с ним под одной крышей, так сердце разрывается. Какое же зло вы совершили в прошлой жизни, раз древо Цышань дало вам такую судьбу? В прошлом Ян Юмэй делала много чего – крала жизни других, учиняла неприятности небожителям, игралась с людьми. Она действительно была главной головной болью второй эпохи, на которую никто не мог найти управу. Если Хуанъянь становилось скучно или кто-то разозлил ее, то страдали все три Мира. Впрочем, нашелся один человек, который однажды усмирил ее ужасный нрав. | 
