Онлайн книга «Падение Калико»
| 
												 При этом я приподнимаюсь так сильно, как только могу, приподнимая половину своего тела над кроватью, прежде чем чья-то рука ложится мне на грудь. — Не-а. Пять минут. Попробуй сейчас пошевелиться, и ты сама о себя споткнешься. — Я хочу увидеть свою сестру. — И ты это сделаешь. То, как она приподнимает бровь, также напоминает мне о моей матери, когда она отказалась вести со мной переговоры. — Через пять минут. Раздраженно вздыхая, я падаю обратно на подушки, раздражение растет быстрее, чем мое осязание. — Что это за место? — На что это похоже? Она поднимает доску с прикрепленным листом бумаги и ручкой, нацарапывая что-то, чего я не вижу. — Я достаточно взрослая, чтобы знать, что внешность может быть обманчивой. Она закатывает глаза и фыркает от смеха. — Умная девочка. Кладя доску обратно на стол рядом со мной, она принимается расправлять вокруг меня простыни. — Это исследовательский центр. Мы здесь, чтобы найти лекарство от Драги. — И какую роль в этом играем мы с моей сестрой? — Послушай, малыш, я всего лишь медсестра, которая следит за тем, чтобы ты проснулась. У меня нет ответов на все вопросы. Она разворачивается, чтобы уйти, и то ли усилием воли, то ли небольшой долей силы я могу протянуть руку и схватить ее за запястье, останавливая. — Пожалуйста. Помоги нам выбраться отсюда. Нам здесь не место. Убирая мои пальцы со своей руки, она качает головой. — Детка, ты думаешь, кому-то из нас здесь место? Это лучше, чем умереть там. Она дергает головой, как будто свобода так близко, прямо за моим плечом, когда я знаю, что это не так. Это за стенами и охраной, и если я пройду мимо них, мне придется столкнуться с Бешенными. — По крайней мере, там у меня есть выбор. И свобода. — Если это то, что ты думаешь, ты недостаточно долго была одна. Похлопав меня по руке, она улыбается. — Пять минут, и вы свободны , можете идти в буфет. — Ты сказал это пять минут назад. — Давай еще пять. Тошнота скручивается у меня в животе, когда я протягиваю миску, наблюдая, как слишком хрупкая девушка, у которой тоже выбрита голова, разливает бульон с фасолью. Он переливается через край, смачивая лежащий рядом ломтик хлеба. Возможно, это первый раз, когда я недостаточно голодная, чтобы есть, или невыносимый запах, похожий на сточные воды, испортил мне аппетит. — Дизентерия — это сука, — говорит девушка-служанка из-за прилавка, одетая в такую же желтую униформу, как у меня. — Ты привыкнешь к этому. Возможно, мое отвращение более очевидно, чем я думала. — Кали! Кали! Знакомый звук, издаваемый моей сестрой, подавляет позыв к рвоте прямо на единственное блюдо, которое я, вероятно, получу сегодня, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как она машет мне из-за стола, где она сидит с двумя другими девушками, которые выглядят примерно ее возраста. Предоставьте Брайани заводить друзей в этом месте. Вид ее бритой головы притягивает мою руку к моей собственной лысой коже, и мне требуется некоторое усилие, чтобы не разрыдаться, когда я ковыляю к ней и сажусь на единственное свободное место за столом. Я замечаю, что она уже съела большую часть своей еды. — Вот, — говорю я, пододвигая к ней свой поднос. — Я еще не настолько голодная. — Я в порядке. Она отодвигает его. — Тебе не обязательно продолжать отдавать мне свои пайки.  |