Онлайн книга «Короли Падали»
|
— Мне жаль, что ее забрали у тебя, Кенни. Подавляя боль, все еще пульсирующую у меня в животе, я кладу свою руку на его и опускаю взгляд. — Я запомню ее имя. Плотно сжав губы, он шмыгает носом и кивает. — Спасибо. Рис возвращается ко мне, держа в руках две миски с тушеным мясом, одну из которых он передает мне. Я отпускаю руку Кенни, чтобы принять ее, и мой взгляд следует за второй миской, когда Шестой передает ее Кенни. — Нет, все в порядке. Я возьму сам. — Просто возьми это, — настаивает Шестой, протягивая руку ко мне спереди, как будто пытаясь ничего на меня не пролить. Кивнув во второй раз, Кенни забирает у него миску. — Спасибо, чувак. Я ценю это. — Кенни, это Шестой — я имею в виду, Рис. — Я знаю. Я имею в виду, я знаю о нем. В Калико тоже есть истории о нем. Шестой фыркает и качает головой, подтягивая колени. — Не уверен, что хочу знать. — Не-а, они хороши. Намек на улыбку растягивает его губы. — Ты был как герой для некоторых из тамошних подданных. Как миф. Заметив выражение дискомфорта на лице Шестого при упоминании героя, я улыбаюсь. — Мне кажется, ты покраснел. Невеселый, он отводит взгляд, качая головой, и я хихикаю над его очевидным смущением, снова переключая свое внимание на Кенни. — Он не большой любитель похвал. Один из тех задумчивых, скромных типов. — Альфа, верно? Спрашивает Кенни, прежде чем опрокинуть тарелку с тушеным мясом и вытереть лицо рукой. — Да. Он был частью проекта Альфа», — отвечаю я за Шестого. Я вытаскиваю кусок мяса из рагу и передаю ему. Как и ожидалось, он отказывается. — Тебе нужен протеин. Съешь это. Закатывая глаза, я отправляю мясо в рот и запиваю его небольшим количеством бульона. Через несколько секунд это немного снимает булькающую боль в моем животе, но спазмы, лежащие в основе, сохраняются. — Девушка, которая сбежала с Роз. С ней было три Альфы. Кенни поднимает миску к лицу, отхлебывая еще супа. Мои брови взлетают вверх от его комментария, вспоминая, что папа рассказывал мне о том, какими опасными были альфы из S-блока. Как их использовали в качестве оружия. И о том, что их потребности носили несколько животный характер, такими же иногда могут быть потребности Шестого. — Она выжила? — Последнее, что я знал, они посылали за ней офицеров Легиона. Она взяла с собой одну из других женщин проекта Альфа».» То, как он говорит о них, словно о каком-то биологическом эксперименте, подходит для тех, кто жил в Калико. Мы редко смотрели на других там как на людей, потому что это делало опыт вдвойне тревожным. Субъекты. Женщины. Мужчины. Альфы. Мутации. Отстраненность в этих словах делала это терпимым. — Это было до того, как они отправили меня в изолятор. Его брови вздрагивают, и резкий выдох через нос безмолвно говорит о невидимой панике в его глазах. — Они наказали тебя за то, что ты помог ей. Сначала он не отвечает, вместо этого опрокидывает в себя тушеное мясо, как будто ему нужно дополнительное время, чтобы собраться с эмоциями, которые, как я вижу, всплывают на поверхность. — Два дня допросов. Они, конечно, не могли убить меня. Никто не знает компьютерную систему в этом месте так, как я. Его горло подпрыгивает от сглатывания, и он качает головой. — Хотя я не знаю, как вы называете эти моменты перед смертью. Когда вы хотите, чтобы они уже просто убили вас. |