Книга Бог Монстров, страница 158 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бог Монстров»

📃 Cтраница 158

Мое сердце, черт возьми, чуть не выпрыгивает из груди при виде него, и я вскакиваю на ноги, практически бросаясь к нему.

— Слава Богу, ты вернулся!

От его тела исходит легкий запах, вероятно, результат того, что он прошел почти сотню миль за один день. Я поднимаю его руки, чтобы лучше видеть кровоточащую натертую кожу на его ладонях от того, что он всю дорогу нес два газовых баллона, и рывком веду его в сторону ванной.

— Давай. Я вскипятила воду около часа назад. Она должна быть достаточно охлажденной для ванны.

Не колеблясь, он ковыляет за мной.

— Потом я хочу только двух вещей: бокал ликера и твое обнаженное тело рядом со мной.

— Твое желание станет моим приказом. Как только мы смываем с тебя эту грязь.

— Все упаковано для Шолена?

Скользя рукой по ванне с водой, над созданием которой я работала большую часть вечера, я подтверждаю, что она достаточно остыла.

— У меня другое предложение. Лилит заходила сегодня ранее.

Он стонет, снимая рубашку со своего накачанного, как гармошка, пресса, но его глаза сканируют меня, как будто ища признаки новых травм.

— Она пришла не для того, чтобы подраться. Напротив, она пришла заключить перемирие. Но она также рассказала мне кое-что. То, что может немного изменить наш курс.

Нахмурив брови, он снимает ботинок, бросая его на пол.

— Что за вещи?

— Джек сказал моей семье, что Аттикус будет отправлен в чистилище за его преступления против моего отца. Мы предположили, что это тюрьма в Шолене. Как оказалось, это в Монастыре, куда меня должны были отправить, там есть часть, называемая Чистилищем.

Занеся другую ногу, чтобы снять ботинок, он делает паузу.

— Аттикус остановился в монастыре?

Я опускаюсь на колени, вытаскиваю для него ботинок и бросаю его рядом с другим.

— Это не монастырь. Насколько я понимаю, это ад. Там творится жестокость, хотя Лилит отказалась сказать, в какой форме, когда я подтолкнула ее. Но если появление и исчезновение этих контейнеров является каким-либо признаком … Я подозреваю, что там происходят очень плохие вещи.

— Но почему все-таки монастырь? Он принимается за работу со своими штанами, спуская их с бедер, чтобы показать отвлекающее внимание его совершенное тело.

Я прочищаю горло, стараясь не пялиться на твердую плоть между его бедер.

— Они считаются убежищем. Особенно для женщин и детей. Насколько легко было бы загнать их в угол?

Он проводит рукой по челюсти и по голове.

— Черт!

— Я предлагаю отложить наше путешествие в Шолен до тех пор, пока мы не освободим твоего друга. Мы можем отказаться от риска наполнения грузовика. Того, что ты привез, хватит, чтобы добраться до монастыря и обратно.

— А как же Джек? Что он сделал с твоей семьей? Он заходит в ванну, и в тот момент, когда он прислоняется спиной к фарфоровой поверхности, его мышцы соприкасаются с водой, у него вырывается стон.

— То, что он сделал, уже сделано. Хватаю тряпку, которую я приготовила ранее, взбиваю лавандовое мыло в пену и наношу круги на его плечи. Он снова стонет, звук его удовольствия вызывает щекотку у меня в животе.

— В этом больше нет срочности, — продолжаю я.

— Но Аттикус может умереть в этом месте в любой день. Я отомщу, но с этим придется подождать. Сначала нужно спасти твоего друга.

Обхватив мое лицо ладонями, он притягивает меня к своим губам и крадет мое дыхание, как умеет делать только Титус.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь