Книга Бог Монстров, страница 155 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бог Монстров»

📃 Cтраница 155

Плечи поникли, она фыркнула и плюхнулась на ближайший стул.

— Чувствуй себя как дома, почему бы и нет, — бормочу я, возвращаясь на кухню, чтобы проверить, закипела ли вода.

— Зачем ты на самом деле сюда пришел?

— Я сказала тебе почему. Мы полагаемся на нашу удачу, чтобы выжить. Как ты думаешь, почему мы приносим в жертву людей?

— Потому что вы все психопаты?

Фыркая от смеха, она качает головой и достает из кармана нож, чтобы почистить им ногти.

— Ты недостаточно долго прожила здесь. Ты не знаешь, с какими опасностями мы сталкиваемся.

— Да, ты права. Последние несколько недель я плыла невредимой. Как ангел.

— Ты связалась с богом. Я очень сомневаюсь, что ты много страдала.

Осторожно снимая горячую оленину со сковороды, я выкладываю мясо на тарелку, покрытую салфеткой, чтобы оно остыло.

— Ни один бог не способен избавить нас от страданий. Разве вы не слышали историю Иисуса?

— Нет, и меня это не волнует.

— Я не планировала проповедовать. Я вытираю руки о лежащее рядом полотенце и скрещиваю руки.

— Послушай, у меня есть дела. У меня действительно нет времени на развлечения.

— Ты знала, что за твою голову назначена награда? — спрашивает она, игнорируя меня.

Вопрос вызывает у меня шок, который я изо всех сил стараюсь подавить.

— Что?

— Легион предлагает награду. Любой, кто сдаст тебя, получит провизию, которую здесь трудно достать. Еда, припасы, и шанс жить в Шолене.

— Откуда ты это знаешь?

— Слухи распространяются быстро, когда предлагается такой приз.

— Так вот почему ты здесь. Чтобы перевербовать меня.

— Нет. Я здесь, чтобы спросить тебя, откуда ты. Она опускает лезвие, прекращая чистить ногти.

— Ты родилась не здесь, это все, что я знаю.

— И откуда ты знаешь?

— Потому что ты не цинична. В твоих глазах все еще есть этот блеск, как будто мир — замечательное место.

— У меня нет неправильных представлений о том, что представляет собой этот мир. Это правда, я не жила такой жизнью, как ты, но это не делает меня неосведомленной. Однако, отвечая на твой вопрос, я из Шолена.

— Стена. И как ты оказалась по эту сторону от нее?

— Меня выгнали. Сослали в монастырь.

— Монастырь.

— Сестры милосердия.

— Я хорошо знаю это место. Изгиб ее губ в оскале говорит о том, что она знает его гораздо лучше меня.

— Это не монастырь.

— Ну, очевидно, я так и не добралась туда. Меня похитили до того, как я прибыла. Что ты знаешь об этом?

С закрытым ртом она на мгновение отводит взгляд, как будто мой вопрос слишком сложен для простого ответа.

— Некоторое время назад моя младшая сестра Анаис тяжело заболела. Моя мать не могла унять лихорадку. Тон ее голоса более мрачный, чем раньше, она рассказывает мне, что у этой истории, вероятно, не будет счастливого конца.

— Мы знали о монастыре как о чем-то вроде убежища для женщин в Мертвых Землях. Тогда мы втроем пытались выжить. Итак, мы отвезли ее туда в надежде, что они смогут снова вылечить ее. Лилит дважды моргает, словно пытаясь сдержать слезы, и я замечаю, как она судорожно сглатывает.

— У нее было сильное обезвоживание, и мы все были голодны. Монахини приняли нас, но все было не так, как казалось. Они отвели Анаис в какую-то часть монастыря, куда нам не разрешалось заходить. В течение нескольких дней они держали ее там, сообщая нам лишь небольшие фрагменты ее прогресса. За нами следили, но кормили и одевали. Затем, однажды, кто-то пришел сказать нам, что она заразилась заразным вирусом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь