Онлайн книга «Я требую развода, или Как украсть наследника герцога»
| 
												 Летти вспыхнула и хотела что-то добавить, но я успокаивающе положила ей руку на плечо. – Никто не требует ни от кого никакой благодарности, давайте не будем сейчас вести бессмысленные споры, от которых нет никакого толку, Артур, я рада, что вы появились здесь и сможете приглядеть за детьми в наше отсутствие, возвращаемся к первоначальному плану, вашей задачей будет организовать отправку детей, когда за ними вернется мистер Корнуэлл. – Вы слишком добры, Кэтрин, – гневно произнес Брэндон, – я тоже считаю, что этого наглеца следует проучить. Вы, вообще, в курсе, молодой человек, что за неуважение к герцогской семье вам полагается десять ударов кнутом? – Брэндон, прекратите, – я с ужасом взглянула на него, – давайте не будем опускаться до насилия. К тому же по большому счету мальчик прав, дела в приюте ужасны, и, хотите вы того или нет, семья Корнуэлл в какой-то мере тоже за это ответственна. – Мальчик? – Брэндон усмехнулся, – да вы только гляньте, как он смеет смотреть на нас. Это же настоящий дикий волк, который перегрызет горло, стоит только отвернуться на секунду. Ну, не преувеличивайте, – поморщилась я, – давайте уже ехать, пока не стемнело. Мы, наконец-то, устроились в экипаже, сумев взять с собой даже четырех ребятишек, трое из которых разместились на коленях у меня, тетушки Марии и Дианы. Глянув назад, увидела провожающего нас взглядом Артура. Его фиалковые глаза, исподлобья сверкавшие сквозь упавшую белокурую челку почему-то заставили меня зябко поежиться, и даже подумала, что слова Брэндона не так уж далеки от действительности. Глава 16. В маленьком домике приюта, который покойная миссис Сэтклиф демонстрировала проверяющим в качестве основного, оказалось не так уж тесно. Конечно, готовых спален на всех не хватало, но весь третий этаж был практически свободен. Все эти якобы игровые и учебные комнаты, разумеется, никогда не использовались по назначению, так что переделать их в жилые помещения для малышей было вполне возможно. А вот с персоналом дело обстояло хуже. Десять немолодых женщин в синей форменной одежде, явно чувстовавшие себя здесь хозяевами, сверлили нас неприязненными взглядами и всячески саботировали работу. Открыто они, конечно, не хамили и даже пытались выдавить из себя любезные улыбки, но на каждое мое предложение или просьбу отвечали отказом, при этом пространно и запутанно его аргументируя. Я начинала злиться и чувствовала, что мне дико не хватает Брэндона, чтобы приструнить этих ядовитых дамочек, но он, увы, сейчас исполнял роль водителя и не мог мне помочь. В какой-то момент, когда миссис Бредли, местная повариха, нагло глядя мне в глаза, сообщила, что не может приготовить ужин на двести человек, поскольку у нее нет для этого подходящей посуды, я не выдержала. – Знаете, до этого я не планировала делать какие-либо серьезные кадровые перестановки, – сообщила я, старательно копируя высокомерную интонацию леди Шарлотты, – но видя такую вопиющую некомпетентность, просто не могу оставить все как есть. Мне жаль, но, раз вы не в состоянии исполнять свои прямые обязанности. весьма несложные, должна заметить, то я не вижу смысла платить вам жалованье. Видимо, у вас есть другие, гораздо более привлекательные возможности применить свой талант, так что больше я вас не задерживаю.  |