Книга Госпожа Снежных Буранов, страница 91 – Анастасия Максименко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Госпожа Снежных Буранов»

📃 Cтраница 91

― Что значит капут?

― Совсем капут, чё непонятно? ― огрызнулся в ответ. ― Всё, ахтунг, нет больше нашего наместника. Страшно представить, что теперь будет. По крайней мере со мной. Эх… Недолго мне, видать, осталось.

Ругаясь про себя, перекатилась на колени, потерла саднящие веки, несколько раз похлопала ресницами, огляделась и нашла Великого у стены.

Ик. Челюсть рухнула к ботинкам и где-то там затерялась. Как завороженная под причитания Око подползла к мужскому телу, по-прежнему дрожащей конечностью потянулась к его крепкой шее, приложила два пальца в поисках пульса и облегченно выдохнула: пульс прощупывался, но был очень слабым. Подмяв под себя ноги, изучающе уставилась на мужчину.

― Эм, Гена-а-а. А ты уверен, что именно наместник капут? ― не отрывая от расслабленного хищноватого лица ошалевшего взгляда, спрашиваю крыса.

― Ага. Нет его больше. Точнее, не совсем так, ― плечо потяжелело от крысиной тушки. Зашипев от простреливающей боли, переместила охнувшего Око на колени.

― Прости, болит?

Вместо ответа тяну:

― Если, по-твоему, наместник склеил ласты, тогда как объяснить это? ― указываю на мужчину. ― И в каком смысле: не совсем так, а как?

Крыс замялся, нервно дергая хвостом, пока я рассматривала мага. Если бы не потрепанные после случившегося на мужчине одежды, которые носил Ронар Аттвуд, и черные пряди в длинных белоснежных волосах, я бы решила, что перед нами именно Гелиан Драголит, а Ронар Аттвуд исчез. От такой мысли сердце заныло, а к горлу подступил комок тошноты. Из-за дикости ситуации хотелось выть. Казалось бы, всё только начинало налаживаться и обретать хоть какую-никакую надежду, и тут на тебе.

А маг ли это существо?

Не сразу обратила внимание, как Око спрыгнул наземь и с усердным пыхтением попытался нечто вытянуть из-под лопаток мужчины.

Хмуро спросила:

― Что ты там делаешь?

― Фефас, ― подцепил предмет зубами и потянул на себя. Раздался тихий звон. Забрав у Око предмет, поднесла его к лицу. ― На что похоже?

― На артефакт иллюзий, ― вздохнула, изучая каплеобразный амулет в тяжелой серебряной оправе, провела по звеньям цепочки пальцами, находя разрыв. ― Порвалась. Погоди. Ронар говорил: его внешность не настоящая, он с раннего детства носил эту побрякушку, неужели его настоящий облик… такой?

― Ты сама можешь узнать, разве нет?

Задумчиво покосилась на Око. Затем на амулет. Провела над ним рукой, приказывая отобразить личину и настоящий облик носителя, который за столько лет должен был сохраниться в предмете.

― Ostende mihi veritatem! *

(* Покажи мне истину.)

Глава 57

Ронар Аттвуд

Великий с интересом изучал место, в котором, он и сам не до конца понимал, как, оказался. Само помещение он счел весьма и весьма любопытным: нескончаемое, огромных размеров, темное помещение, чей потолок терялся в темной дымке, напоминающей сигаретный смог, густо усеянное ростовыми зеркалами в различных простых и причудливых рамах.

Оказавшись здесь, он не помнил, кто он, не помнил своего имени, не знал своей внешности, совсем ничего, абсолютная и тотальная пустота, до тех пор, пока не подошел к ближайшему зеркалу в старой тусклой черной раме, испещренной витиеватыми рунами. Зеркало отобразило рассеянного мужчину с белоснежными прямыми волосами. Мужчина был одет в черный кафтан, руки венчали плотные кожаные перчатки. Черные глаза зеркального глядели скептично, с растерянным любопытством.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь