Онлайн книга «Хрустящие булочки от попаданки»
|
– Вы что, о случке собак говорите? – не выдержала я, – Родословные, то, сё… Звучит отвратительно. Выходит, на чувства вашего сына вам наплевать, лишь бы выдерживалась чистота крови? – Заткнись! – взвизгнули все трое в унисон, – Деревенщине слово не давали! И Матильда добавила: – Да, мой сын меня никогда не слушал! Он всегда поступал по-своему! Но тут он наконец-то взялся за ум и понял, что я была права… – Я помогла ему, мама! – торопливо встряла Офелия, – Мне тут посоветовали одну лесную ведьму, она сварила одно снадобье. Я его целый год добавляла Орландо в питьё – по чуть-чуть, чтобы не почуял. Мало-помалу он и начал поглядывать на Сильвию! И дело уже шло к свадьбе, но Миленка… – Очень интересно, – вдруг громыхнул у неё за спиной до боли знакомый голос. Все три заговорщицы истошно завизжали и суматошно забегали по каморке. Правда, она была такой тесной, что они постоянно сталкивались друг с другом, как кегли. Я же оторопело смотрела, как дверь легко, словно картонная, распахивается и в каморку, пригнувшись, входит Орландо Рейвенн собственной персоной. Следом за ним проскальзывает и Черныш. Он тут же кинулся ко мне и обнял меня лапами, уткнувшись мокрым холодным носом в шею. Громогласно замурчал. – Что ты тут делаешь? – ошалело спросила я то ли у каура, то ли у Орландо. Сердце бурно заколотилось, и я поразилась сама себе. Потому что это была действительно моя эмоция. Я действительно была рада видеть этого напыщенного индюка?! Ну, наверное, потому что он пришёл вытащить меня отсюда. Да. Других объяснений быть не может. Но в груди-то по-прежнему сладко тянет, стоит мне только подумать об этом… – Скажи кауру спасибо, – хмыкнул Орландо, не догадываясь о моих внутренних терзаниях, – если бы он не нашёл дорогу, я бы точно к тебе опоздал! И перевёл взгляд на женщин, которые уже успели набегаться и сгрудиться в центре каморки. – Немедленно объясните мне всё, о чём вы тут говорили! – властно велел он, и от его рыка, как мне показалось, вздрогнула даже каменная кладка стен. – Любимый, всё не так, как ты мог подумать! – вякнула Сильвия, но мимолётный взгляд Орландо едва не испепелил её на месте, и она испуганно замолчала. – Сын, послушай, – залебезила перед ним Матильда, – если бы ты только дал нам с тобой возможность поговорить… в другом месте и более подходящей обстановке… – Я даю такую возможность сейчас, – отрезал Рейвенн, – и готов выслушать ваши объяснения. Матильда перекинулась беспомощными взглядами со своими сообщницами. В этот момент мне даже стало её отчасти жаль. Похоже, что она то ли побаивается гнева Орландо, то ли знает, что он не даст ей спуску, даже учитывая, что она его мать. Глядя в ледяные глаза герцога, я была уверена в обоих вариантах. – Я… – начала Матильда, но тут вперёд выскочила Офелия. – Хватит, братец! – выпалила она с пылающими – то ли от гнева,то ли от экзальтированности – щеками, – Поигрался – и достаточно! Ты же не всерьёз собрался вытаскивать отсюда эту деревенщину? Сам подумай, как смешно это выглядит – могущественный герцог, представитель одного из самых знатных драконьих родов, и вдруг поддался чарам какой-то простолюдинки! Орландо молча слушал сестру. Его лицо оставалось непроницаемым, и я испугалась, что он сейчас её послушает! Выйдет прочь, прикроет за собой дверь и только бросит: “Разбирайтесь тут сами.” |